天天看點

7月8日開始!《人民中國》14周日語翻譯實戰等你加入!

作者:聯普日語社群

“譯能提升!共同遨遊翻譯海洋”!《人民中國》集聚強大師資陣容,選材囊括中日交流、民生、經濟、文化、社會、科技、時政等多領域的豐富題材,經過三個月的翻譯實戰練習,有助于自覺保持輸出量,為職業生涯奠定堅實的基礎。

一、學習材料展示

含重點詞彙與翻譯要點解析

7月8日開始!《人民中國》14周日語翻譯實戰等你加入!

二、課程詳情

國際傳播國家重點刊物,社會熱點、國際大事全覆寫

《人民中國》雜志創刊于1953年6月,是面向日本發行的國家級綜合性日文月刊。

1、題材廣泛、語料豐富,涉及中日交流、民生、經濟、文化、社會、科技、時政等各個領域;

2、報道及時、觀點鮮明,時刻關注時事動态,對中國發展、中日關系、國際形勢的最新重大事件,第一時間發聲;

3、翻譯表達精準、權威規範,文辭優美、輕松活潑,經常被作為中譯日的标準譯法。

4、與時俱進的詞彙官方權威譯法,讀文章學新詞,雙語對照,翻譯實踐效果更佳!

與時俱進,獨家前沿專業翻譯素材

使用《人民中國》學習素材。選材内容特别針對CATTI考試各領域,輔以配套學習打卡小程式“譯路同行”,教學助理每周發送《人民中國》獨家筆譯素材。

範圍囊括中日交流、民生、經濟、文化、社會、科技、時政等多領域的豐富題材,每篇600餘字。助力CATTI考試成功上岸。

學練結合,持續翻譯練習+教師互動直播

教育訓練時間:2024年7月8日至10月27日

翻譯實踐:每周一、周三釋出實踐練習素材,周五釋出參考譯文

互動直播:兩周一次騰訊會議直播(直播時間:周六 9:30至11:30)

●日期:7月20日、8月17日

鈴木高啟老師直播授課(翻譯技巧、譯文點評及互動)

●日期:8月3日、10月12日、10月26日

路邈老師直播授課(翻譯技巧、譯文點評及互動)

●日期:8月30日、9月14日

宋剛老師直播授課(翻譯技巧、譯文點評及互動)

限時福利

報名本期實習後,在實習有效期内,學員可學習“譯路同行”小程式往期全部素材!

三、授課老師

7月8日開始!《人民中國》14周日語翻譯實戰等你加入!

宋剛

北京外國語大學日語學院MTI教研部主任,翻譯研究中心主任,副教授,碩士生導師。出版專著《中日近代文學比較研究》,譯著《宮澤賢治童話集》《金子美鈴童詩繪本》等25部,發表CSSCI期刊等學術論文近30篇,主持國家社科中華學術外譯等各級别項目10餘項,參與《了解當代中國》系列教材編寫,參與黨的十九大報告、二十大報告、全國兩會政府工作報告日文版翻譯工作,在APEC、G20、中日第三方市場合作論壇、亞洲文明對話大會、一帶一路峰會等大型國際會議多次為中日兩國上司人提供同聲傳譯。

7月8日開始!《人民中國》14周日語翻譯實戰等你加入!

路邈

北京第二外國語學院日語學院教授,碩士生導師、翻譯研究室主任。主要研究方向為日漢翻譯理論及實踐。長期擔任翻譯碩士論文指導教師及教育部論文評審專家,主講《中日口譯技能技巧訓練》、《中日口筆譯實務——理論與技巧》、《研究方法與論文寫作》等多門慕課。

7月8日開始!《人民中國》14周日語翻譯實戰等你加入!

鈴木高啟

江西财經大學外國語學院日語外教。大學畢業于日本聖德學園岐阜教育大學中文專業,碩士畢業于該大學國際文化研究學院國際教育文化專業。日中翻譯經驗豐富,出版專著一部,參與課題多項。

四、适合對象

1、深入了解筆譯教學理論與實踐、提高翻譯實踐能力方法的中青年教師;

2、報考CATTI考試、赴日留學的廣大日語學子。

3、提升翻譯實戰能力的在職工作者、日語翻譯碩士在讀學生;

4、報考日語口筆譯方向的研究所學生、提高日語實踐能力的廣大學生。

5、有14周實習需求的學生,可免費獲得由中國外文局亞太傳播中心(人民中國雜志社、中國報道雜志社)簽發的電子版實習證明、翻譯量、實踐報告、實習鑒定表等服務。

6、有翻譯實踐報告素材需求的學生。

五、報名詳情

教育訓練費用

780元/人

課程證書

課程結束後由中國外文局亞太傳播中心(人民中國雜志社、中國報道雜志社)簽發結業證書,可申請14周實習證明、翻譯量三萬餘字。

學時計算

翻譯練習+互動公開課共計93課時

六、報名方式

1、長按下方小程式碼,進入“譯路同行”小程式。在首頁點選“課程”,選擇“2024《人民中國》譯路同行夏季班”。

7月8日開始!《人民中國》14周日語翻譯實戰等你加入!

2、進入報名頁面後,點選“立即報名”,填寫報名資訊,送出并完成繳費。

繼續閱讀