![](https://img.laitimes.com/img/__Qf2AjLwojIjJCLyojI0JCLiMGc902byZ2Pn5GcuEGMxQWM4QjN4M2NzMzMygTOwMGNkVzNmhzMiFTMkVmYvwVZnFWbp1yYnB3Lc5Wanlmcv9CXt92YucWbp9WYpRXdvRnL1A3Lc9CX6MHc0RHaiojIsJye.png)
reenergized mind calling you
you have said the blue sky is beautiful
green grass of earth
the planets and stars in the sky are beautiful
lotus of deep reservoir.
i am crushing with the legs
grasslands of this world
the stars in the sky have sunk into the crow's eye clouds
the lotus of the reservoir is submerged in the atlantic waters
now the grass, the stars, the lotus are all lost
very lonely, unbroken leisure is mine
i want you dear at this lazy moment
reenergized mind is calling you.
不屈的心靈,呼喚着你
你說 藍天是如此美妙,
還有 這片星球上的綠草。
空中的星 亦是美妙,
還有 深塘中的蓮花梢。
我 将自己的步伐揉碎,
世上的綠色哦,
空中的星 挂上了烏雲的腰。
塘中的蓮花 淹沒在大海的水澤,
如今 一切 全都冰消。
孤獨之中 自己總是賦閑,
懶懶的時刻哦 總想告你,
請讓 不屈的心靈 不斷呼喚你的洶潮。
作者簡介:
沙基爾·卡拉姆(shakil kalam),12月3日出生于孟加拉國。達卡大學經濟治理研究和伊斯蘭研究碩士學位。孟加拉國央行行長、文化研究員、詩人、翻譯以及兒童文學家。
現今詩歌已被翻譯成不同的語言出版發行。
翻譯簡介:
田宇(james tian),筆名鄧瞻,性别,男,1994年生于山東省泰安市。塞爾維亞alia mundi 雜志專訪中國詩人。
2020年中國詩歌春晚十佳新銳詩人、2021年中國詩歌春晚十佳詩人獲得者。已由國際文化出版公司出版發行專著《螢空》田宇現代詩選等書籍。