渡過黃河
路出城梁,關河開曉青。
日轉龍洞動,風掃地。
依靠劍與身體搏鬥,張帆快速行進。
我不知道去哪裡,外面的空氣在唱歌。

譯本
一路經過大梁城,太陽照在關山河上冉冉升起。陽光下翻滾的海浪震撼着龍宮,強風席卷了龍栖息的沙灘。倚靠在劍上哀歎着世界飄蕩的不确定,張帆快速旅行的心情暫時舒展。一片茫茫茫的無處可去,空曠的地方有船的歌聲傳到耳邊。
注釋
大梁:古代地名,即今天的河南開封。
關河:原指函館關、浦金關等和黃河,以後更籠統地指山間河流。
龍洞:龍居住的地方,這裡指的是水底。
沙灘:大蜻蜓栖息的沙地,這裡指的是黃河岸邊的沙灘。
太空之外:在天空之外,在空中。
趙歌:船夫演唱的一首歌。
升值
"出梁城的路,關河開小青。起初,這兩句話清楚地表明,他已經從大梁上出來,經過了一些關山,在一個晴朗的早晨,來到了黃河邊。然後寫下了穿越黃河的壯麗景象,河水看得見,"天轉龍洞動,風掃地平地。"在"小清"上,太陽從東面升起,遠射天寒,雲層熱氣騰騰,燦爛:清晨暖風,落下平沙吹得平平燙膏。書寫天空,陽光照耀着河流;下一句話寫着河灘,晨風輕輕刷臉。動詞"轉"和"掃"用得準确,講道,兩句話相對,形成強烈、動态、恰當的情緒。
"靠劍打身體,張帆快速旅行愛情。迷失和失落,空蕩蕩的樟腦之歌。"觸動人生的現場,四句話寫下了自己渡過黃河時的感受。謝偉是一個正直的人,也是重新友誼的人,在北京旅遊老師與詩歌交朋友,曾經生活在"最後七子"的聯盟領袖。後來因為和李盤龍對詩歌的論調不符,甚至借口說謝為"布衣"被排除在"七子"之外,甚至有人身攻擊,這是謝偉,心意肯定是不均勻的,一個"淺灘"字說他被抛棄後傷心。現在已經過河了,晨風習性,帆船病,旅途中的喜悅讓他忘記了一腔不快樂,心中的抑郁之一掃蕩。詩人站在船頭,茫茫的天空,洶湧的洋流,環顧四周,幾乎不知道在遙遠的虛空中,船夫的兒子和歌聲響起。那是勞動的喜悅,也是痛苦的呻吟。之是以能與詩人産生共鳴,在詩中并沒有明确說明,而是與他的性格,以及他的經曆有關,他的心理狀态有喜悅和悲傷。有贊頌黃河壯麗風光,也有内心壓抑的表達。
這首詩風格尺度杜甫,句法規律,嚴密而精明。尾巴聯合展開,有着空虛虛的風景,如王偉"淳問淳道,漁歌入普深"一樣,不用說,富有的哲學,給人一種深沉而廣闊的想象。
謝緯(1495-1575)明代布料詩人。字茂琴,4号廬山人、德山人、山東臨清人。十六歲做音樂屋的生意曲調,傳播相當廣泛,節後朗誦後,特意為歌詩,給當時已經聞到了聲音規律的味道。嘉靖廳,與詩集北京老師一起參觀,與李盤龍、王世珍等詩社合作,為"七子後"之一。