laitimes

Is the word "Fu" posted or pasted upside down? One to understand! Don't make a mistake this year

Chinese New Year's Eve posted the word Fu

Is it a positive sticker or an upside-down sticker?

There has been controversy over this issue

Some folklore experts believe

The word "Fu" should be posted squarely

The so-called "upside-down Fu character harmonic pronunciation 'Fu to'" statement

It is a New Year's custom that has only become popular in these years

If you want to go back to old traditions

The word "Fu" should also be posted

Is the word "Fu" posted or pasted upside down? One to understand! Don't make a mistake this year

Peach charms and spring cards made of red paper are pasted on the door, which became popular during the Tang and Song dynasties.

The Song Dynasty "Mengliang Record" has records of "drawing peach symbols" and "Yingchun cards"; the Song Dynasty "Yutang Miscellaneous Records" also records the text content of "Spring Cards", including "Fulu Shou" and "One Wealth and Two Joys" and other words. Of course, these peach charms, spring cards, etc. are all posted. Usually, it is posted in Chinese New Year's Eve, so there is a verse that reads, "Thousands of households always exchange new peaches for old ones.".

So, why post it? One of the reasons is that "horizontal and vertical" and "upright and upright" are the characteristics of Chinese characters, and the New Year festival sticker "Fu" means "Yingchun Nafu", which represents a very solemn wish, and naturally should be pasted correctly. In particular, the word "Fu" on the gate should be pasted with dignity and generosity. Usually, the word "Fu" on the gate is also the largest.

Of course, in the folklore of some regions, there are also some places that need to paste the word "Fu", such as water tanks, garbage cans, etc. Because when using these two items, there is a "pouring" action, in order to avoid pouring out the blessing, the word "fu" is used to harmonize "fu to".

There are also some areas that will paste "Zhengfu" at the gate, and the door of the house, the cabinet door, etc., are posted "pouring blessing", which means that the blessings have arrived at home, a bit of "fat water does not flow to outsiders' fields" taste.

However, from the perspective of actual life, the "Fu" character and the upside-down "Fu" character are very common nowadays, especially in commercial places, it seems that the harmonic "Fu to" is more "inverted Fu", is this a misunderstanding of folklore?

Tian Zhaoyuan, a professor at the Institute of Folklore of East China Normal University, expressed his understanding of this phenomenon, believing that in recent years, the word "Fu" has become popular, which is a pluralistic expression, and it is also a unique Chinese language and phonetic harmonic phenomenon, which is a more straightforward expression of New Year's wishes. Just like christmas eve in the West, there are many people who are popular to send apples nowadays, and the harmonic sound 'ping', but this is not popular in the West and cannot be possible, only because of the harmonic meaning of Chinese Chinese, it has found a new carrier for the holiday expression. Therefore, he felt that he did not have to worry too much about whether the word "Fu" was posted or pasted upside down, "In short, this is all the expectation of happiness."

The original manuscripts of Jiefang Daily and Shangguan News are strictly prohibited from being reproduced without permission

Author: Ren Chong

WeChat Editor: Jia Simin

Proofreading: Flying

Read on