天天看点

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

作者:维词

大家都知道,《老友记》里Rachel和Ross是天造地设的一对儿。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

但在两人感情上线前,撩妹高手Joey也曾疯狂朝Rachel放电。

第一季第一集,逃婚的Rachel来到Monica家,Joey表示Rachel有需要尽管找他帮忙,并疯狂暗示“我自己一人在家哦”。

Monica看不下去了,冲Joey大喊:Stop hitting on her!

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit常见含义“打,击”,“hit on her”是字面上“打击她”的意思吗?

当然不是,Joey又放电又卖乖可不是为了“打击”Rachel。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

这里“hit on someone”表示“搭讪某人,跟某人调情,追求某人”。

“hit someone” 才是“撞上某人”的意思。

英语中的介词就是有这样的魔力,常见动词加上介词后立刻大变身。

hit“击打;撞击”外,还有“轰动一时的成功作品或人物;成功”的意思,如:

Most rated it a hit.

大部分人认为那是一次辉煌的成功。

在某些语境下,hit也可以跟reach同样表达“到达;来到”,如:

He hits here tomorrow.

他明天到这儿。

此外,hit跟其他词汇搭配会产生奇妙反应,比如:

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit on sth.

表示突然想到某事

Xerox thinks it has hit on something big to breathe life into the ailing market for high-volume office printers: it's called color.

施乐认为,公司已偶然发现了为大容量办公打印机不景气市场带来活力的热门事物,这就是彩色。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红
「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit the books

用功学习;准备功课

Tomorrow is the final exam. I need to go home and hit the books now.

明天就是期末考了,我得赶快回家读书了。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红
「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit the road

开始流浪,上路

听起来简洁有力,意思就是“上路”,不论是离开一地,去下一个地方,或是出门旅行,你都可以用上hit the road这个表达法。

We'd better hit the road or we‘ll be late.

我们最好早点上路吧,不然要迟到了。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit the sack

睡觉;就寝

有时也会说成“hit the hay”。

sack n. 麻布大袋

20世纪初期,许多生活较不富裕的人家,会用麻袋装满干草或马毛来当作床。睡前,人们会拍打那个麻袋,以便让其中的稻草平均分布,所以hit the sack便用来指“上床睡觉"。

例:

Clear your mind by meditating 15-20 minutes before you hit the sack.

在你一头扎进枕头前,通过冥想15到20分钟来清空你的大脑。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit the nail on the head

说得中肯,一针见血;解释正确

nail”在这里是“钉子”的意思,“hit the nail on the head ”就是“打在头上的钉子”,可不是“正中要害,一针见血”了么。

Mike hit the nail on the head in his speech on the demerits of the existing housing policy.

迈克在演讲中,一针见血地指出了当前房屋政策的弊端。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit the jackpot

赢得大笔钱;获得巨大成功

“jackpot”是“头奖”的意思,所以“hit the jackpot”就是中头彩的意思啦。

Tennis player Michael Stich hit the jackpot yesterday when he won $2 million.

网球运动员迈克尔·施蒂希昨天获胜赢了2百万美元。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit it off

合得来

有时还会一种“一见如故”的意思,即“迅速建立起友好的关系”

Cindy and I met in class and really hit it off.

我是在课堂上认识辛迪的,还真是情投意合。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红
「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit the bottle

酗酒

英语中酒鬼的英文是alcoholic,但是酗酒却用hit the bottle,好像拿起酒瓶子发泄心中的一些情绪,还挺形象。

After she died he began to hit the bottle .

她死之后,他开始酗酒。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit the light

开/关灯

Without thinking I rolled over to my right and hit the light, when I looked behind me nothing was there.

没有多想,我向右翻身,打开了灯。我回头却什么也没看到。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit it big

获得很大的成功

“Hit it big”有点像我们的“赚票大的”。

The low earnings here is probably due to the fact that so few in this field hit it big.

事实是,在这个领域极少数人才能大红大紫。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit the roof/hit the ceiling

勃然大怒

怒气直冲天花板,足可见火气有多么大。

Promise you won't hit the roof when I tell you this.

你得保证听我说完之后不发火。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红
「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

smash hit

非常流行的东西;轰动的演出

smash在这里是形容词,“非常轰动的,出色的”,加上“hit”便成为“非常流行的东西;轰动的演出”。

The iPod ultimately turned out to be a smash hit, of course.

当然,iPod最终成为成功的新秀。

「hit on you」可不是「打你一顿」,真正含义让人脸红

hit man

职业凶手

That mother didn't kill anyone. She hired a hit man.

妈妈不会杀任何人。她雇佣了一名杀手。