天天看点

Type Cast的翻译,强转不如造型

程序员都知道,经常要把一个类型的亦是转移为另外一种。那么这个动作是怎样称呼的呢?

先查了一下英文,有Type Conversion、Type Cast两种用法。应该说两种用法都没错。再一看介绍,Type Cast的用法更接近一些。

Type Conversion翻译成“类型转换”,这个是很好的。因为Conversion本来就是这个意思。

Type Cast,如果还称呼为类型转换,就不恰当了。因为Cast本身意思是造型。而造型用于这个语境,实际上更恰当一些。

所以呢:

从意思上来说,造型更恰当。

从发音上来说,造型更直爽。

不过也有一个缺点,如果全称,“类型造型”,就有点重复,不如“类型转换”好。如果简称呢,“类造”、“类转”,都不怎样。

继续阅读