天天看点

两套可以传家的名著|无论多少年,皆能傲立于书架

01

汉译世界学术名著·120年纪念版·珍藏本

两套可以传家的名著|无论多少年,皆能傲立于书架

1905年,商务印书馆出版了严复翻译的《天演论》。如果从那时算起,汉译名著已经走过117年。

曾翻译了包括《社会契约论》《思想录》《法国革命论》等7种传世甚广的“汉译名著”的学者何兆武先生说,一个国家之所以伟大,在于开放和包容,无论何时,如果想走得更远,必须先看得更远,而想看得更远,就得站在巨人的肩上。

汉译名著被誉为“迄今为止人类已经达到过的精神世界”。

中国社会科学院原副院长汝信先生认为:“中国多少代的哲学、社会科学工作者都受到了商务印书馆出版的这些重要的外国学术著作的熏陶、教育和培养。可以说,对于推动我们的哲学、社会科学的发展,恐怕它的作用完全不亚于一个社会科学的大学。”

为纪念商务印书馆成立120周年,我们首次以布面精装的形式整体推出“汉译世界学术名著丛书”120年纪念版的珍藏本700种。珍藏本延续传统分为橙色、绿色、蓝色、黄色和赭石色五类,对应收录哲学、政治·法律·社会学、经济、历史·地理和语言学等学科的学术经典著作,既利于文化积累,又便于研读查考。

两套可以传家的名著|无论多少年,皆能傲立于书架

汉译世界学术名著丛书 120年纪念版·珍藏本

哲学类(255种,287册)

历史·地理类(135种,189册)

政治·法律·社会学类(165种,189册)

经济类(130种,146册)

语言类(15种,15册)

两套可以传家的名著|无论多少年,皆能傲立于书架

02

中华现代学术名著丛书(120年纪念版)

两套可以传家的名著|无论多少年,皆能傲立于书架

继续阅读