天天看点

梵高临摹“浮世绘”具有创造性意义

作者:亮网

王伟(著名学者)

1884年,法国作家裕固在小说《宝贝》的序言中提到:"日本主义"是19世纪欧洲最重要的美学运动之一。当时,梵高在荷兰南部小镇纽南的父母家中看到了几幅日本版画,并阅读了向往日本艺术的裕固的小说。

1885 年 11 月底,梵高离开家乡纽南,前往比利时北部的港口城市安特卫普。5月,安特卫普举办了世界博览会,日本的浮动版画畅销。梵高一到安特卫普就开始收集漂浮的版画,他在给他的兄弟,巴黎画家西奥的一封信中说:"我的工作室很好,特别是因为我有少量的日本版画钉在墙上,我非常喜欢:在花园或海滩上画很少画的女人, 骑马者,鲜花,带刺的树枝。

1886年2月底,梵高从安特卫普来到巴黎,在那里他接受了印象派和点画的影响,对日本浮动版画的兴趣日益浓厚。1887年春天,他和西奥参观了巴黎画家齐格弗里德·宾(Siegfried Bin)的阁楼,那里收藏了10,000多幅日本版画,并以低价购买了约500幅日本版画。梵高在巴黎期间热衷于日本版画。从1887年7月到9月,梵高以日本原版画为蓝本,画了三幅画,"花","雨中的桥"和"开花的梅树"。《花魁》是日本画家志美悠(Shigeo Shimiyu,1790-1848)的版画,最初出版于1886年5月,《巴黎人》《日本》特刊封面。梵高首先用半透明蜡纸来扩大印刷人物的轮廓,然后将其放大成油画。

在用油着色的过程中,梵高在日本艺妓周围添加了彩色边框,这些艺妓被涂上了厚厚的竹子,盛开的池塘,鹤和青蛙。法语单词鹤和青蛙是双关语的同义词,这可能暗示了花的职业。起重机是由梵高根据佐藤的印刷品创立的。"雨中的桥"和"开花的梅树"都是梵高自己收藏的大量木刻版画。《雨中的桥》是广中在1857年创作的版画之一,《江户地方的100个场景》,《千人生活在桥上的夏暮雨中》。

梵高的油画与粗放的原作更加强调色彩对比,他将版画的蓝黑色调改成了黄绿色的绘画色调,远处的群山、雨丝和海浪也混杂着印象派的笔触,整幅画面从荒凉到温暖,边框上装饰着借鉴其他日本版画的书法。《开花梅花树》临沂幅幅广阔,版画《江户景点百景》之一的《龟屋》中,梵高也是最早用蜡纸将梅树的轮廓放大再放大成油画,色彩对比也比原来更强,树枝的线条也更加僵硬。

梵高的油画中临沂日本版画基本上保留了原作的平淡和装饰效果,但并没有完全局限于原作,而是部分地改变了原作的结构和色彩,加上印象派的笔触和自身强烈的色彩感,所以可以称为富有创意的临沂。

(根据移植与变异 - 东西方艺术交流,标题在原文中被编辑和删除。)

继续阅读