天天看点

英语、法语、德语、意大利语、西班牙语的发音问题只因没有和汉语发音进行正确比较。英语单词中的ea有大量是源自中古英语的e。

作者:卢胜方侠

英语、法语、德语、意大利语、西班牙语的发音问题只因没有和汉语发音进行正确比较。

英语单词中的ea有大量是源自中古英语的e。

英语单词eat(吃,对应德语的essen),源自中古英语的eten,其中的et-是词根,-en是德语、荷兰语和中古英语的动词不定式后缀。也就是说,德语的ess-对应中古英语的et-,拉丁语的ed-,表“吃”。

英语单词edible(能吃的)中的ed-实际上是拉丁语表“吃”的词根。

英语单词east(东)源自中古英语est,简单地把元音e变化为ea。

法语和意大利语中都使用est(东),都读[ɛst],相当于保留了中古英语早期的形式,而在西班牙语中是este(东,国际音标/ˈeste/ [ˈes.t̪e])。

在意大利语和法语中,[ɛ](对应汉语拼音ie中的e)和[e](对应汉语拼音ei中的e)是区分意思的不同音素(phoneme)——源自古典拉丁语的短元音e和长元音ē。而在汉语普通话中,[ɛ]和[e]是不区分意思的同位音(allophone)。

这就是说,古典拉丁语中通过元音的长短区分意思,而在意大利语和法语中,是通过元音的开口程度区分意思。

英语、法语、德语、意大利语、西班牙语的发音问题只因没有和汉语发音进行正确比较。英语单词中的ea有大量是源自中古英语的e。
英语、法语、德语、意大利语、西班牙语的发音问题只因没有和汉语发音进行正确比较。英语单词中的ea有大量是源自中古英语的e。
英语、法语、德语、意大利语、西班牙语的发音问题只因没有和汉语发音进行正确比较。英语单词中的ea有大量是源自中古英语的e。

继续阅读