天天看点

国内外对《鱿鱼游戏》的反应为何不同?

作者:沪江韩语

미디어가 온통 ‘오징어 게임’으로 도배되고 있다. 지난 한 주 내내 그랬다. ‘오징어 게임’이 19일 넷플렉스 오리지널 시리즈로 풀릴 때만 해도 분위기는 다소 잠잠한 편이었다. 오히려 일본 콘텐츠 ‘신이 말하는 대로’ 등의 표절 노이즈만 끼고 있었다. 그런데 추석 연휴를 거치며 상황이 급변했다. 연휴 동안 ‘오징어 게임’을 본 시청자가 급증한 탓도 있지만, 더 주요한 원인이 있었다. 한국서 언제라도 돌풍을 일으키고 마는 ‘해외 성과’ 얘기다.

过去的一周,各种媒体上都充斥着《鱿鱼游戏》的相关新闻。《鱿鱼游戏》在19日以Netflix原创系列播出时,气氛还算平静。反而夹杂着抄袭日本电影《诚如神之所说》的争议。但经过中秋假期后,状况发生了急剧的变化。假期间观看《鱿鱼游戏》的观众激增是一个原因,但还有更主要的原因。那就是无论何时都能在韩国掀起热潮的‘海外成果’论。

国内外对《鱿鱼游戏》的反应为何不同?

21일 한국드라마 사상 최초로 미국 넷플릭스 1위를 차지했다. 한국드라마 기존 최고 기록은 ‘스위트홈’이 기록한 3위였다. 이어 23일엔 전 세계 넷플릭스 1위에 올랐다. 24일에 되자 ‘오징어 게임’이 넷플릭스 1위를 차지한 국가는 미국, 독일, 일본, 캐나다, 호주, 브라질 등 43개국까지 확대됐고, 26일엔 프랑스, 오스트리아, 스웨덴 등이 추가됐다. 그리고 국내에서의 비판여론과 달리 해외에선 평가도 훨씬 좋았다. 26일 현재 영미권 중심 비평가들 평가를 집계한 로튼 토마토에서 호평률 100%를 기록하고, 인터넷 무비데이터베이스 유저 평가에서도 10점 만점에 8.3점을 기록 중이다.

21日,韩国电视剧史上首次获得美国Netflix第一名。此前,韩国电视剧最高纪录为——《甜蜜家园》创下的第三名的记录。紧接着,23日成为全世界Netflix排行榜第一名。到了24日,《鱿鱼游戏》占据多个国家的Netflix第一名,包括美国、德国、日本、加拿大、澳洲、巴西等43个国家,范围较之前有所扩大。到了26日,法国、奥地利、瑞典等也加入上述范围。与韩国国内批判的舆论不同,电视剧在海外获得的评价更好一些。26日,在统计英美圈儿评论家评价的网站——rottentomatoes上,该剧创下了100%好评的成绩。在网络电影数据库的用户评价中也获得了8.3分的评价(满分10分)。

상황이 여기까지 이르자 국내 분위기도 돌변하기 시작했다. ‘오징어 게임’에 대한 비판은 일순간에 사그라지고, 이른바 ‘국뽕’ 분위기와 더불어 왜 ‘오징어 게임’이 이토록 세계에서 큰 반향을 일으키는지에 대한 탐구로 논의가 넘어갔다. 이에 한 언론에선 드라마 속 대사를 빌어 “숫자가 악평을 이겼다”는 표현까지 등장한 바 있다. 화려한 해외 성과와 비평적 찬사가 국내의 비판적 여론을 눌러버렸단 뜻이다.

状况至此,国内气氛发生突变。对《鱿鱼游戏》的指责统统消失不见,该剧瞬间成为‘国家英雄’,同时人们开始探究为什么《鱿鱼游戏》会在世界范围内获得如此大的反响,此前的争议就此结束。对此,一家媒体引用了电视剧中的台词“数字战胜了恶评”。可以说通过华丽的海外成绩和批评性的赞扬压制了韩国国内批判的舆论。

사실 해외, 그중에서도 특히 미국서 ‘오징어 게임’에 국내와는 정반대 반응이 일고 있는 이유는 사뭇간명하다. 먼저, 미국선 특정 콘텐츠의 표절 문제에 그리 심각하게 반응하질 않는다. 당장 할리우드 영화들만 해도 일본 애니메이션 아이디어 도용 사례들이 무수히 많다. 오시이 마모루의 ‘시끌별 녀석들 2: 뷰티풀 드리머’에서 설정 아이디어를 가져온 알렉스 프로야스의 ‘다크 시티’, 콘 사토시의 ‘파프리카’에서 설정과 몇몇 장면들을 그대로 도용한 듯 보이는 크리스토퍼 놀런의 ‘인셉션’, 같은 콘 사토시의 ‘퍼펙트 블루’에서 몇몇 장면 카피 흔적이 보이는 대런 애러노프스키의 ‘블랙 스완’ 등등 끝도 없다.

实际上,尤其是在美国,观众对《鱿鱼游戏》的反应和韩国国内截然相反,理由简单明了。首先,在美国,人们并不认为抄袭是很严重的问题。好莱坞电影也有很多盗用日本动漫创意的例子。亚历克斯·普罗亚斯的《移魂都市》直接使用了高桥留美子《福星小子2:绮丽梦中人》中的设定创意,克里斯托弗·诺兰的《盗梦空间》中设定和几个场景也盗用了今敏的《盗梦侦探》,达伦·阿伦诺夫斯基的《黑天鹅》中几个场面有抄袭今敏《未麻的部屋》的痕迹,类似的例子比比皆是。

그래도 할리우드 측에선 별다른 해명이나 설명이 없다. ‘하늘 아래 새로운 것은 없다’는 입장에서 혼성모방이 다소 쉽게 행해지는 포스트모더니즘적 태도 탓도 있지만, 애초 영화를 일종의 공산품으로 대하는 인식도 한몫하기 때문이다. 그러니 해당 콘텐츠의 품질, 즉 완성도로만 평가하지 그 아이디어가 오리지널한 것인지 아닌지는 크게 문제 삼지 않는 분위기가 역력하다. 결국 한국서 때 되면 이는 각종 표절 논란 중 상당수는 문화예술 콘텐츠에 민족주의적 자부심을 부여하려는 민족국가 특유의 감성에 기반을 둔 논란일 뿐, 세계 대중문화 메카 미국선 같은 아이디어라도 ‘더 잘 만들어지고 상품으로서 더 매력 있는 쪽’ 손을 들어준단 얘기다. 아이디어 자체의 오리지널리티를 따지고 들려는 태도는 애초 희박하다.

即使这样,好莱坞方面也没有什么特别的说明、解释。正所谓“太阳底下无新事”,混合模仿十分容易,虽然可以怪罪这样的后现代主义态度。但,最初将电影作为一件工业品来对待的认知也是原因之一。所以只需评价该作品的品质,即完成度,至于创意是否为原创,很显然没被看做是太大的问题。最终,在韩国陷入各种抄袭争议的各种文化艺术作品,实际上被赋予了民族主义自尊心,由此产生的争议,只不过是以民族国家特有的感性为基础引发的。在世界大众文化的发祥地美国,就算是同样的创意,人们也会倾向于“制作更精良,成品更有魅力的一方”。一开始就很少有人纠结idea是否原创。

한편, 국내서 또 다른 비판 대상이 된 ‘오징어 게임’의 일부 신파적 묘사도 거론해볼 만하다. 한 마디로, 미국을 중심으로 한 서구 각국에선 이를 딱히 콘텐츠 약점으로 생각질 않고, 오히려 신선하단 평가가 많이 나온다. 이미 ‘부산행’ 등에 대한 해외 반응으로 어느 정도 알려진 대목이다. 이 역시도 서구권 특유 사회 분위기에 기인한다. 서구사회에서 개개인은 대부분 자신의 감정 자체를 상당히 개인적인 부분으로 여기며, 이를 외부 타인들에 드러내는 일을 꺼리는 경향이 존재한다는 것. 그러니 타인들과의 커뮤니케이션 과정에선 정서적으로 안정되고 이성적인 태도, 소위 ‘쿨’한 태도를 보이려 애쓰고, 그런 분위기가 각종 문화예술 콘텐츠에도 그대로 묻어나게 되는 순서다.

另外在韩国国内,《鱿鱼游戏》中一部分新派描写也成为了批判对象。总而言之,以美国为中心的西方各国,不认为内容是弱点,反而有很多评价认为这样的内容很新鲜。可以从《釜山行》等的海外反响中,看出关键所在。这也是因为西方特有的社会氛围。在西方社会,大多数人觉得个人感情是很私人的部分,存在着不愿向他人透露的倾向。但是,在和他人的交流过程中,努力表现出精神上稳定、理性的态度,即‘酷’的态度,所以此前说的氛围也直接被埋没在各种文化艺术作品中。

그런데 그렇다고 문화예술 콘텐츠에서 사실상 신파 수준까지 가는 폭발적 감정들에 반응하지 않는 건 또 아니다. 다만 그런 감정의 표출을 ‘자국인’들이 펼치는 모습엔 익숙지 않은 반면, 해외 콘텐츠에서 그런 모습을 보는 건 의외로 쉽게 받아들이고, 또 신선함을 느끼기도 한다. 서구사회에서 유난히 감정 표출이 격렬한 콘텐츠를 내놓는 이탈리아 영화가 1960~90년대 미국대중에 큰 호응을 얻었던 점으로도 잘 알 수 있다. 그렇게 ‘자신들엔 없지만, 즐길 의향은 충분한’ 독특한 지점이 바로 신파라는 것. 그리고 이제 그 바통은 한국으로 넘어온 시점이다. 오히려 이 지점을 좀 더 연구해봐야 할 필요가 있다.

但是,对文化内容中,事实上达到了新派水准的爆发性感情,人们并非没做出反应。只是,对于那种感情表露,‘本国人’表现出来的样子令人并不熟悉。相反,在海外内容中看到那种样子,意外地却容易接受,还能感受到新鲜感。据悉,在西方社会中,特别强烈地表现感情的意大利电影在1960年~1990年间受到美国大众的极大欢迎。这种‘虽然自身不具备,但充分有享受的意向’的独特之处就是‘新派’。现在已经到了接力棒传到韩国的时间节点。人们应该好好研究这独特之处。

한편, 미국 등 해외에서의 긍정적 반응 탓에 국내 미디어 분위기가 전환되는 상황은 좀 더 많은 관찰을 필요로 한다. 사실 이런 예는 그동안 무수히 많았고, 지금도 마찬가지다. 당장 K팝 분야에서 산업적 패러다임 상 4세대로 분류될 수 있는 팀들만 봐도 그렇다. 에이티즈, 스트레이키즈, 이달의소녀, 드림캐쳐 등은 K팝 글로벌화로 해외에서 먼저 뜨겁게 반응이 인 뒤 그 영향으로 국내 입지도 재편되는 흐름을 공유한다.

另外,因为在美国等海外国家获得了积极的反应,导致韩国国内媒体的气氛发生改变的状况,需要更多地进行观察。实际上,这样的例子此前数不胜数,现在也一样。马上来看看K-POP领域按照框架被分成4个世代的队伍,也能看出一二。ATEEZ、Stray Kids、本月少女、Dreamcatcher等K-POP组合都是现在海外获得了火热的反应,而后这影响使得他们在国内的地位再次被评定。

13일 미니앨범 7집 ‘Zero: Fever Part. 3’으로 컴백한 에이티즈만 해도 그간 미국서만 열광적(이번 앨범의 빌보드 핫200 차트 42위 성적으로 잘 증명된다)일 뿐 국내선 거의 무명에 가깝단 평가였지만, 그렇게 해외 반응이 계속 화제에 오르다 보니 이번 앨범 타이틀곡 ‘DejaVu’ 뮤직비디오는 에이티즈 사상 최초로 국내 유튜브 인기동영상 순위에 오르는 쾌거를 거둔 바 있다.

13日,带着迷你7辑《Zero: Fever Part. 3》回归的ATEEZ,此前也只是在美国比较火(这张专辑在Billboard Hot200排行榜获得了第42位的成绩,这就是很好的证明),在韩国国内几乎是无名状态,随着他们在海外反响不断,话题指数上升,这次专辑的主打曲《DejaVu》MV史上首次登上国内YouTube人气视频顺位。

더 큰 차원에서 보면, 애초 한국서 아이돌 K팝이 명실상부 모든 미디어가 주목하는 한국 대중음악산업 중심으로 여겨지게 된 것도 궁극적으론 해외에서의 열광 탓이었다고 볼 만하다. 그 전까지 아이돌 상품은 ‘상혼에 찌든 10대 겨냥 상품’ 이미지를 벗기 힘들었고, 대부분 미디어에서 그런 식으로 아이돌 K팝을 ‘진지하지 않게’ 다루곤 했다.

从更大的层面来看,当初在韩国,偶像K-POP之所以名副其实地成为所有媒体瞩目的焦点,成为韩国大众音乐产业的中心,最终可以将原因归结为K-POP在海外的狂热。此前,偶像商品很难摆脱‘商家瞄准10代青少年推出的产品’的形象,大部分媒体对待偶像K-POP都不够真挚。

얼핏 사대주의에 가깝단 평가를 피할 수 없겠지만, 그게 꼭 나쁜 방향만은 아니란 점도 짚고 넘어갈 필요가 있다. 그렇게 해외에서 반응이 오는 상품에 모두가 주목하고 치열하게 연구해 해당 콘셉트를 고도화시켜온 흐름이 지금의 K컬쳐 글로벌화를 이룬 것이라 볼 수도 있기 때문이다. 해외에서 주목받은 콘텐츠가 자국 내에선 사실상 무시되기도 하는 등 투트랙적 태도를 취하던 일본 대중문화계가 서서히 국내적으로나 글로벌 입지 차원에서나 도태돼온 흐름을 생각해보면 글로벌 호흡을 중시해온 한국 분위기는 딱히 틀린 방향이라 보기 힘들다.

虽然无法避免接近于‘事大主义’的评价,但评价并非只带来了不好的影响。就这样,对于在海外获得关注的商品,所有人都开始瞩目、研究,高度推动了该商品的发展。现在K-Culture在全球取得的成果,可以说也是归功于此。日本大众文化界的状态是:在海外被瞩目的内容,在本国却被无视。如此采取双面态度,导致了日本大众文化在国内、甚至全球范围逐渐被淘汰。这样来看韩国的氛围也未必是错误的。

결국 해외발(發) “숫자”가 모든 걸 정당화시켜준다고까지 말하긴 어려워도, 절대 무시하고 넘어가선 안 되는 부분인 것도 사실이란 얘기다. 이번 ‘오징어 게임’ 쾌거에서 무엇을 긍정적으로 취하고 무엇을 개선해나가야 할지에 대한 미래담론 향방도 이 같은 차원에서 균형을 맞춰 진행해나갈 필요가 있다.

总结来说,海外取得的‘数字’虽然不能说令所有一切都正当化,但这数字是绝对不能忽视的部分,这是事实。对于这次的《鱿鱼游戏》取得成绩,需要思考下应积极采取什么态度,应改善哪些方面,谈论未来的方向也应从这些层面来均衡考虑。

重点词汇

노이즈【名词】噪音、干扰

간명하다【形容词】简明、简洁、明了

역력하다【形容词】清楚、明显

대목【名词】关键、紧要关头

궁극적【冠词,名词】最终、最后

重点语法

-V-(으)ㄴ/는 바

表现在意味前述内容本身或事情、方法时使用

제가들은 바로는 매각이 3월로예정되어 있다고 하더라고요.

我听说预计在三月份变卖

그것에 대해서는아는 바가 없어요.

这个我就不知道了。

-고 있다

表示某动作正在进行,相当于汉语的“正在……”。

음악을 듣고 있어요.

正在听音乐。

지금 집에 가고 있어요.

现在正在回家。

继续阅读