天天看點

國内外對《鱿魚遊戲》的反應為何不同?

作者:滬江韓語

미디어가 온통 ‘오징어 게임’으로 도배되고 있다. 지난 한 주 내내 그랬다. ‘오징어 게임’이 19일 넷플렉스 오리지널 시리즈로 풀릴 때만 해도 분위기는 다소 잠잠한 편이었다. 오히려 일본 콘텐츠 ‘신이 말하는 대로’ 등의 표절 노이즈만 끼고 있었다. 그런데 추석 연휴를 거치며 상황이 급변했다. 연휴 동안 ‘오징어 게임’을 본 시청자가 급증한 탓도 있지만, 더 주요한 원인이 있었다. 한국서 언제라도 돌풍을 일으키고 마는 ‘해외 성과’ 얘기다.

過去的一周,各種媒體上都充斥着《鱿魚遊戲》的相關新聞。《鱿魚遊戲》在19日以Netflix原創系列播出時,氣氛還算平靜。反而夾雜着抄襲日本電影《誠如神之所說》的争議。但經過中秋假期後,狀況發生了急劇的變化。假期間觀看《鱿魚遊戲》的觀衆激增是一個原因,但還有更主要的原因。那就是無論何時都能在南韓掀起熱潮的‘海外成果’論。

國内外對《鱿魚遊戲》的反應為何不同?

21일 한국드라마 사상 최초로 미국 넷플릭스 1위를 차지했다. 한국드라마 기존 최고 기록은 ‘스위트홈’이 기록한 3위였다. 이어 23일엔 전 세계 넷플릭스 1위에 올랐다. 24일에 되자 ‘오징어 게임’이 넷플릭스 1위를 차지한 국가는 미국, 독일, 일본, 캐나다, 호주, 브라질 등 43개국까지 확대됐고, 26일엔 프랑스, 오스트리아, 스웨덴 등이 추가됐다. 그리고 국내에서의 비판여론과 달리 해외에선 평가도 훨씬 좋았다. 26일 현재 영미권 중심 비평가들 평가를 집계한 로튼 토마토에서 호평률 100%를 기록하고, 인터넷 무비데이터베이스 유저 평가에서도 10점 만점에 8.3점을 기록 중이다.

21日,南韓電視劇史上首次獲得美國Netflix第一名。此前,南韓電視劇最高紀錄為——《甜蜜家園》創下的第三名的記錄。緊接着,23日成為全世界Netflix排行榜第一名。到了24日,《鱿魚遊戲》占據多個國家的Netflix第一名,包括美國、德國、日本、加拿大、澳洲、巴西等43個國家,範圍較之前有所擴大。到了26日,法國、奧地利、瑞典等也加入上述範圍。與南韓國内批判的輿論不同,電視劇在海外獲得的評價更好一些。26日,在統計英美圈兒評論家評價的網站——rottentomatoes上,該劇創下了100%好評的成績。在網絡電影資料庫的使用者評價中也獲得了8.3分的評價(滿分10分)。

상황이 여기까지 이르자 국내 분위기도 돌변하기 시작했다. ‘오징어 게임’에 대한 비판은 일순간에 사그라지고, 이른바 ‘국뽕’ 분위기와 더불어 왜 ‘오징어 게임’이 이토록 세계에서 큰 반향을 일으키는지에 대한 탐구로 논의가 넘어갔다. 이에 한 언론에선 드라마 속 대사를 빌어 “숫자가 악평을 이겼다”는 표현까지 등장한 바 있다. 화려한 해외 성과와 비평적 찬사가 국내의 비판적 여론을 눌러버렸단 뜻이다.

狀況至此,國内氣氛發生突變。對《鱿魚遊戲》的指責統統消失不見,該劇瞬間成為‘國家英雄’,同時人們開始探究為什麼《鱿魚遊戲》會在世界範圍内獲得如此大的反響,此前的争議就此結束。對此,一家媒體引用了電視劇中的台詞“數字戰勝了惡評”。可以說通過華麗的海外成績和批評性的贊揚壓制了南韓國内批判的輿論。

사실 해외, 그중에서도 특히 미국서 ‘오징어 게임’에 국내와는 정반대 반응이 일고 있는 이유는 사뭇간명하다. 먼저, 미국선 특정 콘텐츠의 표절 문제에 그리 심각하게 반응하질 않는다. 당장 할리우드 영화들만 해도 일본 애니메이션 아이디어 도용 사례들이 무수히 많다. 오시이 마모루의 ‘시끌별 녀석들 2: 뷰티풀 드리머’에서 설정 아이디어를 가져온 알렉스 프로야스의 ‘다크 시티’, 콘 사토시의 ‘파프리카’에서 설정과 몇몇 장면들을 그대로 도용한 듯 보이는 크리스토퍼 놀런의 ‘인셉션’, 같은 콘 사토시의 ‘퍼펙트 블루’에서 몇몇 장면 카피 흔적이 보이는 대런 애러노프스키의 ‘블랙 스완’ 등등 끝도 없다.

實際上,尤其是在美國,觀衆對《鱿魚遊戲》的反應和南韓國内截然相反,理由簡單明了。首先,在美國,人們并不認為抄襲是很嚴重的問題。好萊塢電影也有很多盜用日本動漫創意的例子。亞曆克斯·普羅亞斯的《移魂都市》直接使用了高橋留美子《福星小子2:绮麗夢中人》中的設定創意,克裡斯托弗·諾蘭的《盜夢空間》中設定和幾個場景也盜用了今敏的《盜夢偵探》,達倫·阿倫諾夫斯基的《黑天鵝》中幾個場面有抄襲今敏《未麻的部屋》的痕迹,類似的例子比比皆是。

그래도 할리우드 측에선 별다른 해명이나 설명이 없다. ‘하늘 아래 새로운 것은 없다’는 입장에서 혼성모방이 다소 쉽게 행해지는 포스트모더니즘적 태도 탓도 있지만, 애초 영화를 일종의 공산품으로 대하는 인식도 한몫하기 때문이다. 그러니 해당 콘텐츠의 품질, 즉 완성도로만 평가하지 그 아이디어가 오리지널한 것인지 아닌지는 크게 문제 삼지 않는 분위기가 역력하다. 결국 한국서 때 되면 이는 각종 표절 논란 중 상당수는 문화예술 콘텐츠에 민족주의적 자부심을 부여하려는 민족국가 특유의 감성에 기반을 둔 논란일 뿐, 세계 대중문화 메카 미국선 같은 아이디어라도 ‘더 잘 만들어지고 상품으로서 더 매력 있는 쪽’ 손을 들어준단 얘기다. 아이디어 자체의 오리지널리티를 따지고 들려는 태도는 애초 희박하다.

即使這樣,好萊塢方面也沒有什麼特别的說明、解釋。正所謂“太陽底下無新事”,混合模仿十分容易,雖然可以怪罪這樣的後現代主義态度。但,最初将電影作為一件工業品來對待的認知也是原因之一。是以隻需評價該作品的品質,即完成度,至于創意是否為原創,很顯然沒被看做是太大的問題。最終,在南韓陷入各種抄襲争議的各種文化藝術作品,實際上被賦予了民族主義自尊心,由此産生的争議,隻不過是以民族國家特有的感性為基礎引發的。在世界大衆文化的發祥地美國,就算是同樣的創意,人們也會傾向于“制作更精良,成品更有魅力的一方”。一開始就很少有人糾結idea是否原創。

한편, 국내서 또 다른 비판 대상이 된 ‘오징어 게임’의 일부 신파적 묘사도 거론해볼 만하다. 한 마디로, 미국을 중심으로 한 서구 각국에선 이를 딱히 콘텐츠 약점으로 생각질 않고, 오히려 신선하단 평가가 많이 나온다. 이미 ‘부산행’ 등에 대한 해외 반응으로 어느 정도 알려진 대목이다. 이 역시도 서구권 특유 사회 분위기에 기인한다. 서구사회에서 개개인은 대부분 자신의 감정 자체를 상당히 개인적인 부분으로 여기며, 이를 외부 타인들에 드러내는 일을 꺼리는 경향이 존재한다는 것. 그러니 타인들과의 커뮤니케이션 과정에선 정서적으로 안정되고 이성적인 태도, 소위 ‘쿨’한 태도를 보이려 애쓰고, 그런 분위기가 각종 문화예술 콘텐츠에도 그대로 묻어나게 되는 순서다.

另外在南韓國内,《鱿魚遊戲》中一部分新派描寫也成為了批判對象。總而言之,以美國為中心的西方各國,不認為内容是弱點,反而有很多評價認為這樣的内容很新鮮。可以從《釜山行》等的海外反響中,看出關鍵所在。這也是因為西方特有的社會氛圍。在西方社會,大多數人覺得個人感情是很私人的部分,存在着不願向他人透露的傾向。但是,在和他人的交流過程中,努力表現出精神上穩定、理性的态度,即‘酷’的态度,是以此前說的氛圍也直接被埋沒在各種文化藝術作品中。

그런데 그렇다고 문화예술 콘텐츠에서 사실상 신파 수준까지 가는 폭발적 감정들에 반응하지 않는 건 또 아니다. 다만 그런 감정의 표출을 ‘자국인’들이 펼치는 모습엔 익숙지 않은 반면, 해외 콘텐츠에서 그런 모습을 보는 건 의외로 쉽게 받아들이고, 또 신선함을 느끼기도 한다. 서구사회에서 유난히 감정 표출이 격렬한 콘텐츠를 내놓는 이탈리아 영화가 1960~90년대 미국대중에 큰 호응을 얻었던 점으로도 잘 알 수 있다. 그렇게 ‘자신들엔 없지만, 즐길 의향은 충분한’ 독특한 지점이 바로 신파라는 것. 그리고 이제 그 바통은 한국으로 넘어온 시점이다. 오히려 이 지점을 좀 더 연구해봐야 할 필요가 있다.

但是,對文化内容中,事實上達到了新派水準的爆發性感情,人們并非沒做出反應。隻是,對于那種感情表露,‘本國人’表現出來的樣子令人并不熟悉。相反,在海外内容中看到那種樣子,意外地卻容易接受,還能感受到新鮮感。據悉,在西方社會中,特别強烈地表現感情的意大利電影在1960年~1990年間受到美國大衆的極大歡迎。這種‘雖然自身不具備,但充分有享受的意向’的獨特之處就是‘新派’。現在已經到了接力棒傳到南韓的時間節點。人們應該好好研究這獨特之處。

한편, 미국 등 해외에서의 긍정적 반응 탓에 국내 미디어 분위기가 전환되는 상황은 좀 더 많은 관찰을 필요로 한다. 사실 이런 예는 그동안 무수히 많았고, 지금도 마찬가지다. 당장 K팝 분야에서 산업적 패러다임 상 4세대로 분류될 수 있는 팀들만 봐도 그렇다. 에이티즈, 스트레이키즈, 이달의소녀, 드림캐쳐 등은 K팝 글로벌화로 해외에서 먼저 뜨겁게 반응이 인 뒤 그 영향으로 국내 입지도 재편되는 흐름을 공유한다.

另外,因為在美國等海外國家獲得了積極的反應,導緻南韓國内媒體的氣氛發生改變的狀況,需要更多地進行觀察。實際上,這樣的例子此前數不勝數,現在也一樣。馬上來看看K-POP領域按照架構被分成4個世代的隊伍,也能看出一二。ATEEZ、Stray Kids、本月少女、Dreamcatcher等K-POP組合都是現在海外獲得了火熱的反應,而後這影響使得他們在國内的地位再次被評定。

13일 미니앨범 7집 ‘Zero: Fever Part. 3’으로 컴백한 에이티즈만 해도 그간 미국서만 열광적(이번 앨범의 빌보드 핫200 차트 42위 성적으로 잘 증명된다)일 뿐 국내선 거의 무명에 가깝단 평가였지만, 그렇게 해외 반응이 계속 화제에 오르다 보니 이번 앨범 타이틀곡 ‘DejaVu’ 뮤직비디오는 에이티즈 사상 최초로 국내 유튜브 인기동영상 순위에 오르는 쾌거를 거둔 바 있다.

13日,帶着迷你7輯《Zero: Fever Part. 3》回歸的ATEEZ,此前也隻是在美國比較火(這張專輯在Billboard Hot200排行榜獲得了第42位的成績,這就是很好的證明),在南韓國内幾乎是無名狀态,随着他們在海外反響不斷,話題指數上升,這次專輯的主打曲《DejaVu》MV史上首次登上國内YouTube人氣視訊順位。

더 큰 차원에서 보면, 애초 한국서 아이돌 K팝이 명실상부 모든 미디어가 주목하는 한국 대중음악산업 중심으로 여겨지게 된 것도 궁극적으론 해외에서의 열광 탓이었다고 볼 만하다. 그 전까지 아이돌 상품은 ‘상혼에 찌든 10대 겨냥 상품’ 이미지를 벗기 힘들었고, 대부분 미디어에서 그런 식으로 아이돌 K팝을 ‘진지하지 않게’ 다루곤 했다.

從更大的層面來看,當初在南韓,偶像K-POP之是以名副其實地成為所有媒體矚目的焦點,成為南韓大衆音樂産業的中心,最終可以将原因歸結為K-POP在海外的狂熱。此前,偶像商品很難擺脫‘商家瞄準10代青少年推出的産品’的形象,大部分媒體對待偶像K-POP都不夠真摯。

얼핏 사대주의에 가깝단 평가를 피할 수 없겠지만, 그게 꼭 나쁜 방향만은 아니란 점도 짚고 넘어갈 필요가 있다. 그렇게 해외에서 반응이 오는 상품에 모두가 주목하고 치열하게 연구해 해당 콘셉트를 고도화시켜온 흐름이 지금의 K컬쳐 글로벌화를 이룬 것이라 볼 수도 있기 때문이다. 해외에서 주목받은 콘텐츠가 자국 내에선 사실상 무시되기도 하는 등 투트랙적 태도를 취하던 일본 대중문화계가 서서히 국내적으로나 글로벌 입지 차원에서나 도태돼온 흐름을 생각해보면 글로벌 호흡을 중시해온 한국 분위기는 딱히 틀린 방향이라 보기 힘들다.

雖然無法避免接近于‘事大主義’的評價,但評價并非隻帶來了不好的影響。就這樣,對于在海外獲得關注的商品,所有人都開始矚目、研究,高度推動了該商品的發展。現在K-Culture在全球取得的成果,可以說也是歸功于此。日本大衆文化界的狀态是:在海外被矚目的内容,在本國卻被無視。如此采取雙面态度,導緻了日本大衆文化在國内、甚至全球範圍逐漸被淘汰。這樣來看南韓的氛圍也未必是錯誤的。

결국 해외발(發) “숫자”가 모든 걸 정당화시켜준다고까지 말하긴 어려워도, 절대 무시하고 넘어가선 안 되는 부분인 것도 사실이란 얘기다. 이번 ‘오징어 게임’ 쾌거에서 무엇을 긍정적으로 취하고 무엇을 개선해나가야 할지에 대한 미래담론 향방도 이 같은 차원에서 균형을 맞춰 진행해나갈 필요가 있다.

總結來說,海外取得的‘數字’雖然不能說令所有一切都正當化,但這數字是絕對不能忽視的部分,這是事實。對于這次的《鱿魚遊戲》取得成績,需要思考下應積極采取什麼态度,應改善哪些方面,談論未來的方向也應從這些層面來均衡考慮。

重點詞彙

노이즈【名詞】噪音、幹擾

간명하다【形容詞】簡明、簡潔、明了

역력하다【形容詞】清楚、明顯

대목【名詞】關鍵、緊要關頭

궁극적【冠詞,名詞】最終、最後

重點文法

-V-(으)ㄴ/는 바

表現在意味前述内容本身或事情、方法時使用

제가들은 바로는 매각이 3월로예정되어 있다고 하더라고요.

我聽說預計在三月份變賣

그것에 대해서는아는 바가 없어요.

這個我就不知道了。

-고 있다

表示某動作正在進行,相當于漢語的“正在……”。

음악을 듣고 있어요.

正在聽音樂。

지금 집에 가고 있어요.

現在正在回家。

繼續閱讀