laitimes

Bad luck is the abyss that the "son of genius" Jin Xiaoyu must cross

Jin Xiaoyu is a bipolar disorder and an eye-disabled person.

He is a translator and a "genius son" in his father's mind.

It is the Chinese version of "John Forbes Nash" in the eyes of seven film and television companies.

It is the light in the hearts of countless readers, and the spokesperson of "fate has given me thorns, but I have repaid them with songs".

But he was also an incomparably real individual, so small that only those closest to him could carry the kind of reality that could be carried.

After he went blind in one eye, he in turn comforted his parents: It's okay, get used to it.

Bad luck is the abyss that the "son of genius" Jin Xiaoyu must cross

A group photo of Jin Xiaoyu with his father when he was a teenager

He smashed several television sets at home, and even hit people several times; but he never smashed the computers his dad bought him to learn foreign languages and watch movies.

He swallowed sleeping pills and tried to hang himself; but his greatest requirement for his family was to buy books—English, Japanese, ancient Chinese, Go, music, painting, geography, etc.— and more than two hundred books—and he loved life.

Watching him learn English, he is not like a "genius". Watching a foreign language movie make a note blocking subtitles and watching again, just like me.

He had to go to a psychiatric hospital every year, and even missed his mother's death; but he held his Alzheimer's mother to defecate, every few hours, for three years.

In the face of the media, he did not speak much, quietly and taciturnly; but he had read all the foreign language novels in Zhejiang. This is the argument he persuaded his father to support his translation: "You go to Zhetu to check the borrowing registration card, and every book I have borrowed has the name of Jin Xiaoyu." ”

Bad luck is the abyss that the "son of genius" Jin Xiaoyu must cross

Jin Xiaoyu and his father Jin Shengyong. According to Hangzhou Daily

Is fate cruel?

It's brutal. Whatever card you catch, you have to play it according to the card in your hand. What about the fall of seven and eight? You don't have any reason to say.

At least there are cards to play—you can only console yourself; at least, still alive.

The great thing about this world is that there are always people who remind you in times of despair that gentleness can continue to drive out cruelty.

Just like Jin Xiaoyu and the "Faust" he has read, Jin Shengyong and the "Manic Depression and Many Talents" he has read, and the "genius son" we read on this cold winter day.

Bad luck is the abyss that the "son of genius" Jin Xiaoyu must cross

Translations by Jin Xiaoyu

What supports this family is not talent, but a stubbornness driven by human nature; it is only talent that makes this stubbornness meet the hearts of the world. But without talent, ordinary people still have to stick to it until the hotel closes.

Jin Xiaoyu also has a sentence in his translation of "The Seducer": the wind, the stars, the flowing water on the stones, the whole fast moving, the seemingly crumbling world can be answered, in the darkness I stagger forward, stretch my arms, embrace the dark world.

Doom is the abyss that those who strive to survive must cross, to those who want to gain salvation and strength.

Anhui Shangbao Rong media commentator Liang Wei

Review: Ma Xiangyu Editor: Li Xiang Proofreader: Zhang Jianping

Bad luck is the abyss that the "son of genius" Jin Xiaoyu must cross
Bad luck is the abyss that the "son of genius" Jin Xiaoyu must cross

Read on