在您開始閱讀之前,可以來一發“關注”嗎?每天我都會給您帶來些不一樣的料,保證您耳目一新!糞鬥在此恭候您的加入
某乎上有這樣一個話題,漢語、漢字是如何被外國人吐槽的?
網友評論:
你可以和她說,這是因為,兩個三聲在一起,前一個要變調,是以不是分不清,而是南海子讀起來就是男孩子,隻不過有一點差別,就是男孩子,其實子是輕聲,南方或者外國人的話分辨不出來就容易出現這種情況
漢字數量雖多,但其部件是有限的,其組成方式是有邏輯的。與亂其八糟的婆羅米字母、草到腓尼基人認不出來的各種閃米特字母相比,漢字對學習者還是很友好的。婆羅米字母和草書閃米特字母有什麼規律可循?變形到它媽媽都認不出來了,隻有全靠死記硬背。
突然想到以前的一個笑話,雖然笑點不一樣啦:說的是一個福建人和一個四川人在國外遇到,說難得碰到另一個中國人,說了這麼久的英語累死了,我們說中文吧。過了幾分鐘以後,雙方決定還是繼續說英文。
我們老師跟我們說再見都不要Auf wiedersehen/Auf wiederhören/Tschüss,他們很喜歡說Ciao……問題是這不是個意大利語嘛……
韓文沒學過不清楚,那幾個日文和下面漢字一樣都是不存在的。他應該就隻是把他心目中漢字的形象大概描繪出來吧,就像我看阿拉伯文字像心電圖一樣~
這個打字速度,别說外國人了,很多中國人都打不出來(雖然部分人是不認識鍵盤,還有部分人是年紀大),确定這是隻學了一年的水準?
确實是這樣的!!我在加拿大上學 曆史課講到象形文字的時候老師就用中文舉了例 還讓我去黑闆上寫幾個中文裡的象形文字 之後他還語氣特别誇張地說 “你們能想象嗎!你們要是去中國念書!就要記住millions of這樣的圖畫!”然後還扭頭看我 問我對不對 我說其實thousands就夠用了 他依然仰頭望天露出了一副有點受到沖擊的表情(。)
大家對此如何看待呢?
歡迎評論點贊關注!謝謝各位看官的支援,我們
評論區見呀