天天看點

季播劇成了南韓影視圈的“香饽饽”?

作者:滬江韓語
季播劇成了南韓影視圈的“香饽饽”?

시즌제 드라마들이 동시에 6월 안방극장에 출격하면서 뜨거운 맞대결을 펼친다.

6月,好幾季等着上映,競争激烈。

4일 SBS 금요드라마 '펜트하우스3'가 화제 속에 베일을 벗었다.'펜트하우스'는 지난해 10월 시즌1 첫 방송부터 폭발적인 파급력을 낳았다.지난 두 시즌 모두 최고 시청률 25% 이상을 기록하며 화제성을 입증한 만큼하반기 최고 기대작 중 하나로 꼽혔다.기대대로 닐슨코리아 전국기준 첫방 시청률이 20%대에 육박하며 대박조짐을 보였다.

4日,SBS電視劇《Top 3》在期待的聲音中開場。自去年10月第一季開播以來,就得到了觀衆的熱烈反響。前兩季的最高收視率超過25%,是火爆人氣。這也使它成為今年下半年最受觀衆期待的電視節目之一。據尼爾森南韓公司報道,《Top 3》第一集擁有近20%的觀衆。

임성한 작가의 6년 만의 컴백작으로 주목받은 TV조선 '결혼작사 이혼작곡'도 12일 시즌2로 돌아온다.진실한 사랑을 찾는 부부들의 불협화음을 다룬 시즌1은 TV조선 드라마 역대 최고 성적을 거뒀다.성훈, 이태곤, 전노민 등 각 남편의 불륜 상대가 시즌1에서 드러난 가운데, 시즌2에서는 그 대상을 마주한 아내들의 사이다 전개와 더욱 휘몰아치는 폭주의 대향연이 예고된다.[/英文

北韓電視台的《婚與離婚之歌》之是以備受關注,是編劇任承翰在時隔六年後的新作。該節目的第二季也将在12日播出。第一季聚焦于尋找真愛的夫妻之間的沖突和誤賣。該節目還創下了當時北韓電視台有史以來最好的記錄。程勳、李太坤、泉光和一群丈夫出軌的對象都在第一季。第二季将聚焦于原來與小三相遇的故事,複仇解決仇恨的故事。是以你可以看到第二季中會發生什麼樣的混亂。

[en]1년을 기다린 tvN '슬기로운 의사생활'도 17일 시즌2가 시작된다.신원호 PD와 이우정 작가를 필두로 한 '슬기로운 의사생활'은 최종회 시청률 14.1%로 자체 최고 시청률을 기록하며 시즌1을 종영했다.기존의 극적인 스토리에 중점을 둔 의학 드라마가 아닌 인생의 축소판인 병원에서 하루하루를 살아가는 사람들의 이야기를 진솔하게 그려내 호평받았다.앞선 시즌에서 그려진 각 캐릭터의 서사와 조정석, 유연석, 정경호 전미도, 김대명 등 '99즈' 5인방의 예측할 수 없는 관계 변화가 시즌2의 관전 포인트가 될 전망이다.

已經等了一年的TVN《機智醫生的一生》第二季也将在17日開播。導演沈元浩和李豔婷編劇強強共同創作了第一季,收視率高達14.1%,是整季收視率最高的。這部劇不像一部普通的醫療劇,聚焦于戲劇性的故事。它講述了人們在醫院生活的縮影中發生的事情的日常故事,并因其真實性和與生活的親近而受到稱贊。第一季已經把劇中人物的故事都基本介紹過了,新一季的亮點是曹正軒、劉星喜、鄭景軒、田美都、金大明這"99五人幫"之間不可預測的關系變化。

장르물 '보이스'도 네 번째 시즌을 예고했다.tvN 금토드라마 '보이스4: 심판의 시간'으로 안방극장에 돌아온다.범죄 현장의 골든타임을 사수하는 112 신고센터 대원들의 치열한 기록을 그린 소리 추격 스릴러로, 시즌4로 돌아온 '보이스'는 기존 방영 채널이었던 OCN이 아닌 tvN에서 시청자들과 만난다.또 매 시리즈를 함께한 이하나가 송승헌과 새롭게 연기 호흡을 맞춘다.여기에 시즌1의 김재욱, 시즌2의 권율 그리고 시즌3의 박병은을 이어 새롭게 등장할 빌런은 누구일지도 관심이다.

Voice的第四季也在議程上,名為Voice4:Trial Time。作為一部懸疑犯罪劇,該劇聚焦于犯罪現場的死亡,在黃金時段112個報警中心隊員不停地錄制現場。前三季在OCN播出,這次是在tvN上播出。每個賽季你都能看到的老面孔——李浩娜這次會迎來新搭檔——宋成賢。第一季的壞人是金石,第二季是權力法則,第三季是樸兵恩,觀衆對壞人的新一季以及誰會很好奇。

이미 두터운 팬층을 보유한 네 작품이 앞선 시즌의 인기를 이어가며 시즌제 드라마 성공의 선례를 쓸 수 있을지 주목된다.한 방송 관계자는 "시즌제가 안방극장에 안착한 분위기다.장르물부터 막장물까지 다양한 소재의 시즌제가 높은 시청률을 기록하며 시청자들의 사랑을 받고 있다.다양한 편성 변주에도 순항하는 결과를 보여주면서 새로 제작되는 드라마들 역시 시즌제에 도전하고 있다"고 말했다.

這三部作品都有非常堅實的粉絲基礎。他們能否延續上一季的受歡迎程度,開創本季節目的成功?"觀衆現在已經熟悉了這一季的戲劇,"一位廣播和電視從業人員說。從主題劇到狗血劇,素材豐富的季劇打入高端觀衆。季刊适合各種電視劇編排。最近的一些電視劇也計劃每季度嘗試這種格式。"

시즌제로 제작을 하게 되면 인지도 면에서 초반 화제성 몰이에 유리하고, 충분한 여유를 두고 작품을 만들어갈 수 있기 때문에완성도를 높일 수 있다는 이점이 있다.시즌제 드라마 제작은 더욱 활발해질 전망이다.한 드라마 PD는 "tvN '비밀의 숲', SBS '낭만닥터 김사부' 등의 드라마가 시즌제 성공사례들을 구축하면서 방송업계에서도 시즌제를 제작하자는 목소리가 계속해서 나오고 있다"면서 "과거엔 드라마가 성공하고 나서야 시즌제를 기획하는 식이었다면, 최근엔 방영 전 제작 및 기획 단계부터 시즌제를 염두에 두고 제작하는 드라마가 늘고 있다"고 설명했다.또 다른 제작사 관계자는 "시즌제 드라마가 안방극장에 정착할 수 있었던 것은 넷플릭스 등 OTT 플랫폼의 영향이 컸다"며 편성에 탄력적인 넷플릭스가 국내 드라마 시장에 영향을 끼쳤다고 분석했다.

如果做季劇,不僅初期能吸引一定程度的話題加上拍攝進度不急,能慢慢拍,提高作品品質。未來,可能會有越來越多的季刊劇。"TVN的《秘密森林》和SBS的《金醫生》都是本季劇的成功典範,"一位電視導演說。影視行業也有越來越多的聲音想要拍季劇。過去,電視劇必須先拍,然後才能考慮拍攝第二季。但最近這部劇已經計劃制作一季的節目也越來越多。另一位影視制作公司員工表示:"季劇在影視行業站穩腳跟的能力很大程度上受到Netflix等線上視訊平台的影響。由于Netflix在節目制作上非常靈活,是以也對南韓電視市場産生了影響。"

다만 최근 나오고 있는 시즌제 드라마들이 완성도 측면에서 아쉽다는 목소리도 나온다.한 드라마 관계자는 "제작자 입장에서는 기존에 성공한 콘텐츠를 통해 리스크를 줄이고, 배우들을 다시 섭외해야하는 수고를 덜 수 있어 시즌제는 여러모로 편한 선택이다"라며 "그러나 '펜트하우스'와 '결혼작사 이혼작곡'는 큰 화제성과 별개로 허술한 마무리 때문에 시청자들로부터 혹평을 받았다.시즌제는 각 시즌마다의 완결성이 필수적이지만 사실상 하나의 드라마를 쪼개서 내보내는 것과 크게 다를 바 없다"며 전작의 성공에 안주하지 않는 완성도 높은 시나리오가 필요하다고 강조했다.

然而,一些聲音認為,最近播出的季節稍微不那麼完整。"對于一家制作公司來說,使用具有成功先例的内容主題可以降低風險,并且不需要新的演員陣容,是以從各個方面來說都是一個不錯的選擇,"一位電視從業人員說。但除了《Top Floor》和《Marriage And Divorce》等熱門劇集外,其他季節的粗暴制作都受到了觀衆的好評。雖然本季的劇情必須保證每一季的結束,但實際上,說實話,就像把一部戲分成幾部分一樣。是以你不能輕視上一季的成功,或者你需要完成一個好的劇本。"

今天的詞彙:

名詞互相争鬥,争鬥

影響

名詞前兆、預兆、預兆、不祥預感

名詞(關系)不和諧

反名詞字元

句子文法:

-만큼

與結紮時間系統的末尾結合使用,"/ 表示适當的數量或度數。

날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.

它是如此的冷,以至于它當機了。

돈을 번 만큼 썼다./ 돈을 버는 만큼 쓴다.

你賺多少錢就是你花了多少錢。/賺取側花。

저는 배우는 만큼 잊어버려요.

了解要忘記多少。

제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.

你做了多少,你得到了多少回報。

친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.

我的朋友給了我需要的錢。(我的朋友給我的錢正是我需要的金額)

네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.

你能做到多少,我也能做到。

일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.

做了這麼多,錢沒有得到它應得的工作。(你得到的錢與你應得的金額不相上下)

앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.

像這樣工作,你以後會得到好成績。(獲得的分數與這種努力成正比)

공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.

我不能學習,我想念我的女朋友。

나는 아는 만큼 말하겠습니다.

我隻告訴你我所知道的(範圍,事情)。

있는 만큼 힘을 쓰다.

容量是多少,容量是多少。

씨를 뿌린 만큼 거둘 거야!

一件辛勤的工作和一次收獲。

-때문에

後跟正文單詞(名稱、數字、代),表示前後因果關系。如果要使用謂詞(運動、形狀)進行連接配接,請在謂詞後添加一個輔助結構,以将其轉換為名詞元件。這種句型比"

난 여자친구 때문에 미치겠어요.

因為我的女朋友,我要瘋了。

주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.

這是一個周末,是以學校裡沒有人。

아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.

我不能旅行,因為我是兼職工作。

돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.

我不能吃,因為我沒有錢。