I have seen it for a long time! Foreigners sing "Stranded" in British homophony! It's pretty good, and it sings more clearly than Jay
Loading...
Loading...
Recently, a foreign friend posted a video of himself singing stranded, which attracted a lot of likes. In the past, we learned English like this, but now when they learn Chinese like this, they are almost exactly the same as Chinese, and they understand better than I can understand Jay Chou.
In this regard, netizens quickly discussed in the comment area:
Jay Chou: How presumptuous you are
Foreigner's perspective
It's quite reasonable [covering his face] The cow is gone, and it's become beef jerky
Just like when I first learned English, I wrote homophony
What are you doing, half of the laughter is stuck
Déjà vu [laughing and crying]
I seem to understand it, but I don't seem to understand it
And the last sentence "I'll be leaving soon"
No, I heard this song very clearly, after all, Jay Chou sang it unclearly
Culture is exported
I'm generally si'gu
Just finished being criticized by the teacher [tears]
It's too good to describe
burst
Now: Americnese
I heard that you don't distinguish between HF, so I take the liberty to ask if you laugh (hahaha) or (fat)
That's how I sang the Korean song, "Cargo is called, Fire is called."
There was a sense of picture in an instant
At first, I thought it was Thai, then I thought it was Korean, but I never thought it was Chinese [laughs and cries]
Write at the end:
When I listened to her sing, reading the subtitles made my hearing more and more blurry, which is a strange phenomenon that I have never experienced before.