laitimes

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

This article is the original of [high-energy E Beizi], any form of reprinting is prohibited, please contact the background for reprinting, but you are welcome to forward it to the circle of friends.

On September 18, veteran voice actor Shi Banyu passed away at the age of 66.

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

Many people have an impression of the name "Shi Banyu", which comes from Stephen Chow's works.

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

In the Chinese version of Stephen Chow's "The Gambler", many people heard a flattened and funny voice, which was very close to Stephen Chow's nonsensical performance, so that some netizens thought that it was Stephen Chow's voice.

Later, many of Stephen Chow's works were dubbed by Shi Banyu. Tang Bohu of "Dotting Autumn Fragrance";

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

the great sage of negative feelings;

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

The nonsensical Stephen Zhou, etc., the Chinese version is dubbed by Shi Banyu.

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

Because the dubbing is so good, the stage name "Shi Banyu" is also out of the circle. In fact, Shi Banyu's real name is Shi Zhaocai, from Taiwan Province, before dubbing, he used to be a radio recording engineer, but also took the tour guide certificate, when he began to contact dubbing in the early days, his shrill voice was not pleasing, he could only dub some villains, and was ridiculed by the industry as "eunuch voice".

So for a while, he also dubbed Hong Kong's Fengyue films. Until entering the 90s, Stephen Chow's movie "Gambler" was released in Taiwan, and it was necessary to find someone to dub it, and the "Gambler" agency found Shi Banyu, but I didn't expect this dubbing to have a very good effect, and since then, Shi Banyu has become Stephen Chow's "royal" voice actor.

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

And because his dubbing is too good, some viewers believe that the reason why Stephen Chow's movies can be so out of the circle depends on Shi Banyu's recreation, so that people in non-Cantonese-speaking areas can also get the laughter in the movie.

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

And Shi Banyu responded to netizens praising him for "thinking it was Stephen Chow's own voice", saying that this "is the greatest praise and the greatest sense of achievement for me." ”

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

Just some time ago in June, Shi Banyu also went to Taiwan's baseball event site to kick off, and everyone thought that Teacher Shi Banyu lived a peaceful life when he did not have a dubbing job. Unexpectedly, the sad news of his death came recently.

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

I had lost weight before, and there was news of birth disease

The family logged on to his WeChat and posted in a more witty tone, "Dear old friends, new friends, I am in a hurry to go to another world to open a recording studio, so I won't play with you first!" Bye-bye, I'll go first! Ha~Ha~Ha~Ha~"

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

The last few "ha" are very the essence of Shi Banyu's dubbing, maybe he wants to say goodbye to the outside world in this way without sadness.

It's a pity that when I look at Stephen Chow's works in the future, I won't be able to hear Shi Banyu's dubbing, and being able to focus on interpreting the dubbing of "Stephen Chow" into a work of art is the embodiment of Shi Banyu's "craftsman spirit". I hope that in another world, he can have fun in the "recording studio" he opens.

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

Goodbye, Teacher Shi Banyu!

Do a deep soul SPA and a stylish story!

If you like it, please share it! Boom!

Sister E has a new logo! Ladies look for the genuine ↓↓↓

Stephen Chow's royal dubbing Shi Banyu passed away, and there is no Chinese version of "Stephen Chow" in the world

A spiritual spa for urban men and women

Look at your circle with academic rigor

Reprint without permission

Read on