天天看點

《書癡》--白話聊齋選(附原文、注音、注釋)

《書癡》

郎玉柱,是彭城人。他的父親曾做過太守,為官清廉,得到俸祿後,不置田産,酷愛買書,積攢了滿滿一屋子。到了玉柱,尤其癡迷,家裡非常貧困,東西都賣光了,隻有父親的藏書,一本也不忍賣掉。父親在時,曾抄錄《勸學篇》貼在郎玉柱書桌的右邊。玉柱每天都要讀上幾遍,還罩上層白紗,恐怕磨壞了。玉柱讀書倒不是為了做官,而是真的相信書中自有「千鐘粟」「黃金屋」,是以晝夜苦讀,四季不斷。二十多歲了,也不知娶妻,盼望著書中那「顔如玉」的美人自己會來找他。有時親戚朋友來到家裡,他也不知問寒道暖。略說幾句話,便又旁若無人地高聲讀起書來。客人無味,自己坐一會兒就走了。每次科考,學使總是首先選他參加,但卻一直考不中。

一天,玉柱又在讀書,忽然一陣大風吹來,将書刮跑了。玉柱急忙追趕,一腳踏空,雙腳陷進地裡。低頭一看,見是一個坑,上頭蓋着層爛草。往下挖了挖,才知原來是古人窖藏糧食的地窖,裡面的糧食已經腐爛成糞土了。雖然糧食沒法吃,但玉柱更加相信「書中自有千鐘粟」的說法确實不錯。是以,讀書也更加用功。又一天,玉柱爬梯子上書架高處找書,在一堆亂書中發現一個尺把長的小金車,驚喜萬分。以為「書中自有黃金屋」的話又應驗了。拿出去給人家看了看,原來是鍍金的,并不是真金。玉柱沮喪不堪,暗地裡埋怨古人欺騙自己。過了不幾天,有個跟父親同榜考中的人,做了本道的觀察,此人信佛。有人便勸玉柱将金車獻給他作佛龛。觀察非常高興,賜給玉柱三百兩銀子、兩匹馬。玉柱大喜,以為「書中車馬多如簇、書中自有黃金屋」都應驗了,越發刻苦攻讀。

玉柱到了三十多歲,有人勸他該娶妻子了。玉柱說:「『書中自有顔如玉』,我還愁沒有漂亮的妻子嗎?」又過了兩三年,書裡仍沒出來個美女找他,大家都嘲諷他。這時,民間謠傳天上的織女星私奔到了人間。有人和玉柱開玩笑:「織女私逃,大概是為了你吧?」玉柱知道他們是在戲弄自己,也不答理。一晚,讀《漢書》讀到第八卷,剛到一半的時候,見一個用紗剪成的美人夾在書頁中。玉柱大驚道:「書中自有顔如玉,難道就是這個嗎?」心裡怅然若失。他再細看看那紗剪的美人,眼睛眉毛栩栩如生,脊背上隐隐約約有行小字:「織女。」玉柱十分驚異,天天把美人放到書上,反覆觀賞,至于廢寝忘食。

一天,正在凝視着那紗美人,美人忽然彎彎腰起來了,坐在書上向他微笑。玉柱驚駭萬分,忙拜倒在桌下。美人坐起身,已變得有一尺多高。玉柱更加驚疑,連連叩頭。美人走下桌子,亭亭玉立,真是豔美無雙。玉柱邊拜邊問:「你是什麼神仙?」美人笑着說:「我姓顔,叫如玉,你早就知道我了。承蒙你天天盼着我,我如不來一次,恐怕千年之後沒人再相信古人的話了!」玉柱十分高興,便和她一塊睡了;但枕席上雖然親愛非常,玉柱并不懂男女間那事兒。

此後,玉柱每讀書,一定要那女子坐在一邊陪着。女子勸他不要再讀了,玉柱不聽。女子說:「你是以不能飛黃騰達,就是因為隻會死讀書罷了!試看那些科考中榜的人,有幾個是像你這樣讀書的?你不聽我的話,我就走了!」玉柱隻得暫時聽她的。剛過一會兒,又忘了,照讀如舊。過了一霎,再找女子,已經不見。玉柱喪魂失魄,忙跪下祈禱,還是沒有蹤影。忽然想起女子隐藏的地方,忙拿過《漢書》仔細翻檢,果然在原來的地方找到了她。叫也叫不動,便跪下懇求,女子才下來說:「你若再不聽,我就永不和你來往了!」于是,讓玉柱買來棋盤、骰子,天天和他遊戲。但玉柱的心思一點也不在玩上,瞧見女子不在,就偷來書趕緊浏覽幾頁。恐怕她發覺後再走了,暗将她藏身的《漢書》第八卷混雜在其它書中,讓她迷失歸路。一天,玉柱又讀入了迷,女子進來,他竟一點也沒發覺。忽擡頭看見她,急忙合上書,女子已消失了。玉柱大為恐慌,搜遍了藏書,也沒找到她。最後,還是從《漢書》第八卷中找了出來,連頁數都絲毫不錯。于是,玉柱再次哀求,發誓絕不再讀了,女子才從書上下來,跟他下棋,說:「三天内棋還下得不好,我還是要走!」到了第三天,二人下棋時,玉柱竟然赢了兩子,女子才高興起來。又給他一架琴,限五天彈會一支曲子。玉柱手裡彈着,眼睛看着,再也顧不上别的。時間一長,竟也彈得得心應手,自己不覺也興奮起來。女子天天跟他喝酒、玩耍,玉柱高興地忘了讀書。女子又讓他走出家門,多交朋友,從此郎玉柱風流潇灑、多才多藝的名聲就遠遠傳開了。女子說:「這下你可以去考試了!」

一天晚上,玉柱對女子說:「凡男女同居到一起,就會生孩子。我和你住了這麼長時間,怎麼不生呢?」女子笑着說:「你天天讀書,我本來就說沒用處。現僅夫婦這一章,你就還沒明白。枕席之上有功夫!」玉柱驚奇地問:「什麼功夫?。女子隻是笑,也不說話。過了會兒,暗暗地湊上去,教給玉柱。玉柱快樂至極,說:「沒想到夫婦之間還有這種不可言傳的快樂!」于是逢人便說,引得人無不掩口而笑。女子知道後責備他,他還不解地說:「鑽牆越院偷東西,才不能告訴人;天倫之樂,人人都有,有什麼可忌諱的呢?」過了八九個月,女子果然生下個男孩,玉柱便雇了個老婦人撫養着嬰兒。

一天,女子突然對玉柱說:「我跟了你兩年,已經生了兒子,我們可以分手了。耽擱時間久了,恐怕會給你招禍,那時後悔就晚了!」玉柱聽說,流着淚拜倒在地上:「你就不念我們的孩子嗎?」女子也十分凄傷。過了很久,說:「你一定要我留下來,就把書架上這些書全扔了。」玉柱不肯,說:「這些書是你的故鄉,我的生命,怎麼說這種話! 」女子不再勉強,說:「我也知道一切都是運數,不得不預先告訴你罷了!」

先前,玉柱的親屬中有人發現了女子,無不驚駭萬分。但又沒聽說他和哪家姑娘結婚,便一起詢問他。玉柱不會說假話,隻是默默不語,大家更加懷疑。結果這事傳遍了各地,也傳到了縣令史某的耳朵裡。史某,是福建人,少年時就考中了進士。聽到玉柱家有個美人的消息,動了壞念頭,想瞧瞧那女子是什麼模樣,立即派衙役去捉拿玉柱和女子。女子聽說,逃得無影無蹤。史縣令大怒,将玉柱逮捕下獄,革去功名,嚴刑拷打,定要他交待出女子的去向。玉柱被打得死去活來,還是不說。縣令又拷打丫鬟,丫鬟知道得不多,隻說了個大概。史縣令便認為那女子是妖怪,騎着馬親自趕到玉柱家捉拿。見滿屋子都是書,多得無法搜查,縣令便命放火燒書。濃煙滾滾,凝聚在院子上方,像烏雲一樣,久久不散。玉柱被釋放後,到遠方去求了一個父親的門人幫忙,才得以恢複了功名。這年考中了舉人,第二年又中了進士。玉柱對史縣令恨入骨髓,立起了顔如玉的牌位,天天禱告說:「你如有靈,就保佑我到福建做官!」後來他果然被朝廷任命為巡按,到福建視察。過了三個月,訪查到史縣令在老家的劣迹,便抄了他全家。當時,玉柱有個表兄弟是法官,逼着他娶了個妾,假說是買的婢女,寄居在玉柱的官衙裡。這件案子一了結,玉柱于當天就辭職,帶着愛妾傳回了老家。

異史氏評:「天下之物,聚積過分則招緻嫉妒,喜好成癖則生出魔障。女子的妖異正是書籍生出的魔障。這事近乎怪誕,加以懲治未嘗不可;然而燒掉郎玉柱的藏書,不是太慘了嗎!史縣令心存私念,更應該得到怨毒的報複。唉!何足為怪呢!」

【原文】

彭城郎玉柱,其先世官至太守,居官廉,得俸不治生産,積書盈屋。至玉柱,尤癡。家苦貧,無物不鬻,惟父藏書,一卷不忍置。父在時,曾書「勸學篇」黏其座右,郎日諷誦;又幛以素紗,惟恐磨滅。非為幹祿,實信書中真有金粟。晝夜研讀,無間寒暑。年二十餘,不求婚配,冀卷中麗人自至。見賓親,不知溫涼,三數語後,則誦聲大作,客逡巡自去。每文宗臨試,辄首拔之,而苦不得售。

一日,方讀,忽大風飄卷去。急逐之,踏地陷足;探之,穴有腐草;掘之,乃古人窖粟,朽敗已成糞土。雖不可食,而益信「千鐘」之說不妄,讀益力。一日,梯登高架,于亂卷中得金辇徑尺,大喜,以為「金屋」之驗。出以示人,則鍍金而非真金。心竊怨古人之诳己也。居無何,有父同年,觀察是道,性好佛。或勸郎獻辇為佛龛。觀察大悅,贈金三百、馬二匹。郎喜,以為金屋、車馬皆有驗,因益刻苦。

然行年已三十矣。或勸其娶,曰:「『書中自有顔如玉』,我何憂無美妻乎?」又讀二三年,迄無效;人鹹揶揄之。時民間訛言,天上織女私逃。或戲郎:「天孫竊奔,蓋為君也。」郎知其戲,置不辯。一夕,讀漢書至八卷,卷将半,見紗剪美人夾藏其中。駭曰:「書中顔如玉,其以此應之耶?」心怅然自失。而細視美人,眉目如生;背隐隐有細字雲:「織女。」大異之。日置卷上,反複瞻玩,至忘食寝。

一日,方注目間,美人忽折腰起,坐卷上微笑。郎驚絕,伏拜案下。既起,已盈尺矣。益駭,又叩之。下幾亭亭,宛然絕代之姝。拜問:「何神?」美人笑曰:「妾顔氏,字如玉,君固相知已久。日垂青盼,脫不一至,恐千載下無複有笃信古人者。」郎喜,遂與寝處。然枕席間親愛倍至,而不知為人。

每讀,必使女坐其側。女戒勿讀,不聽。女曰:「君是以不能騰達者,徒以讀耳。試觀春秋榜上,讀如君者幾人?若不聽,妾行去矣。」郎暫從之。少頃,忘其教,吟誦複起。逾刻,索女,不知所在。神志喪失,囑而禱之,殊無影迹。忽憶女所隐處,取漢書細檢之,直至舊所,果得之。呼之不動,伏以哀祝。女乃下曰:「君再不聽,當相永絕!」因使治棋枰、摴蒱【 ㄕ ㄨ ㄆ ㄨ ˊ;一種古代賭博的遊戲,類似今日的擲骰子,亦作「樗蒲」】之具,日與遊戲。而郎意殊不屬。觑女不在,則竊卷流覽。恐為女覺,陰取漢書第八卷,雜溷他是以迷之。一日,讀酣,女至,竟不之覺;忽睹之,急掩卷,而女已亡矣。大懼,冥搜諸卷,渺不可得;既,仍于漢書八卷中得之,葉數不爽。因再拜祝,矢不複讀。女乃下,與之弈,曰:「三日不工,當複去。」至三日,忽一局赢女二子。女乃喜,授以弦索,限五日工一曲。郎手營目注,無暇他及;久之,随指應節,不覺鼓舞。女乃日與飲博,郎遂樂而忘讀。女又縱之出門,使結客,由此倜傥之名暴着。女曰:「子可以出而試矣。」

郎一夜謂女曰:「凡人男女同居則生子;今與卿居久,何不然也?」女笑曰:「君日讀書,妾固謂無益。今即夫婦一章,尚未了悟,枕席二字有工夫。」郎驚問:「何工夫?」女笑不言。少間,潛迎就之。郎樂極,曰:「我不意夫婦之樂,有不可言傳者。」于是逢人辄道,無有不掩口者。女知而責之。郎曰:「鑽穴逾隙者,始不可以告人;天倫之樂,人所皆有,何諱焉?」過八九月,女果舉一男,買媪撫字之。

一日,謂郎曰:「妾從君二年,業生子,可以别矣。久恐為君禍,悔之已晚。」郎聞言,泣下,伏不起,曰:「卿不念呱呱者耶?」女亦凄然,良久曰:「必欲妾留,當舉架上書盡散之。」郎曰:「此卿故鄉,乃仆性命,何出此言!」女不之強,曰:「妾亦知其有數,不得不預告耳。」

先是,親族或窺見女,無不駭絕,而又未聞其締姻何家,共诘之。郎不能作僞語,但默不言。人益疑,郵傳幾遍,聞于邑宰史公。史,閩人,少年進士。聞聲傾動,竊欲一睹麗容,因而拘郎及女。女聞知,遁匿無迹。宰怒,收郎,斥革衣衿,梏械備加,務得女所自往。郎垂死,無一言。械其婢,略能道其仿佛。宰以為妖,命駕親臨其家。見書卷盈屋,多不勝搜,乃焚之;庭中煙結不散,瞑若陰霾。郎既釋,遠求父門人書,得從辯複。是年秋捷,次年舉進士。而銜恨切于骨髓。為顔如玉之位,朝夕而祝曰:「卿如有靈,當佑我官于閩。」後果以直指巡閩。居三月,訪史惡款,籍其家。時有中表為司理,逼納愛妾,托言買婢寄署中。案既結,郎即日自劾,取妾而歸。

異史氏曰:「天下之物,積則招妒,好則生魔。女之妖,書之魔也。事近怪誕,治之未為不可;而祖龍【秦始皇的别稱】之虐,不已慘乎!其存心之私,更宜得怨毒之報也。嗚呼!何怪哉!」