2022年2月外國文學重點新書
《海豚:手稿對照本,1972-1973》
[美國] 羅伯特·洛威爾,廣西人民出版社,程佳 譯
作為“自白派”詩歌的創始人和代表作家,羅伯特·洛威爾享有盛譽。他曾獲得兩次普利策獎、一次美國國家圖書獎、一次美國國家書評人協會獎,被譽為“我們時代的詩人曆史學家”“美國最後一位廣受尊崇的公衆詩人”。廣西人民出版社于今年2月推出的《海豚:手稿對照本,1972-1973》是該社“洛威爾系列”中的一本,此前已出版《臭鼬的時光 : 羅伯特·洛威爾文集》,均由詩歌譯者程佳翻譯。
《海豚:手稿對照本,1972-1973》是一部十四行詩集,共收集三十餘首詩歌,帶有強烈的自傳性色彩。它雖由羅伯特·洛威爾題獻給夫妻卡洛琳,講述的卻是洛威爾與前妻哈德威克、現任卡洛琳三者之間的感情故事。中文譯本輯錄了洛威爾寫作該詩集時的三個版本:1972年手打原稿、1973年手稿修改稿和正式出版稿,真實呈現了詩人寫詩的過程,讀者可以管窺詩歌創作的神秘過程。
《兩位嚴肅女士》
[美] 簡·鮑爾斯,當代世界出版社,一頁folio出品,周蕾 譯
這部被田納西·威廉斯稱為“最愛的書”的小說,首次以簡體中文的形式與中國讀者見面。它取材于簡·鮑爾斯與丈夫的一趟蜜月旅行,以高度現代的風格講述兩位不安于現狀的中産階級女性走向“堕落”的故事。她們反抗平庸的生活、抗拒華麗的人生,将自己抛入真實與自由的漩渦,最終化身碎片。簡·鮑爾斯在年僅26歲之時出版了這部小說,也是她留下的唯一一部長篇小說,被譽為“二十世紀美國文學的一座裡程碑”。
簡·鮑爾斯,更多以《被遮蔽的天空》作者保羅·鮑爾斯的妻子的身份知名。但事實上,她是一位比丈夫更加傳奇、更加獨特的小說家。生平隻創作了四部小說,卻被當時文學界譽為“美國文學的裡程碑”和“最好的現代小說家”。簡·鮑爾斯一生放浪形骸,畢生揮霍于旅行、酗酒、戀愛,晚年進出精神病院,孤獨死去。簡·鮑爾斯因其獨創的文體風格,收獲了像杜魯門·卡波特、田納西·威廉斯、約翰·阿什貝利、阿莉·史密斯等一流作家的愛慕。
《河流引路人之死》
[澳洲] 理查德·弗蘭納根,南海出版公司,劉昱含 譯
澳洲作家理查德·弗蘭納根憑借《深入北方的小路》獲得2014年的布克獎,《河流引路人之死》是他的處女作,甫一出版,便被《泰晤士封包學增刊》評為“澳洲文學最有前途的處女作之一”。這部小說以第一人稱的視角、魔幻現實主義的手法講述“河流引路人”在塔斯馬尼亞富蘭克林河裡的激流中溺亡的故事,揭示了白人殖民者對塔斯馬尼亞自然與文明的破壞。
《河流引路人之死》曾獲得阿德萊德圖書節國家小說獎、維多利亞總理文學獎。本次推出的中文譯本,特别收錄中國作家餘華為此書寫下的序言。餘華評價到,“《河流引路人之死》是一部小說,也是一部叙述學指南,對于熱衷探索文學奧秘的讀者,這是一部值得細細品味的書;對于剛剛走上文學創作之路的作者,這是一部關于叙述的教科書。”
《薩巴斯劇院》
[美] 菲利普·羅斯, 上海譯文出版社, 張聽泉、張豔 譯
2018年5月22日,菲利普•羅斯溘然而逝,他在生前是諾獎呼聲最高的作家之一。為紀念這位偉大的美國作家,上海譯文出版社計劃在五年内出齊菲利普•羅斯的全集,大約30本書目,包括此前未曾在國内出版的10種。《薩巴斯劇院》是最新一本,曾獲得1995年美國國家圖書獎。該小說講述木偶師米奇•薩巴斯晚年的離奇生活。他在曼哈頓擁有一座劇院,将性看作生活中的唯一,情人德倫卡的離世引發了他的回憶,薩巴斯的下流劇院再次上演。
菲利普•羅斯經常在小說中描寫性愛,并對此提出質疑。昆德拉對他的評價是 “一位偉大的現代情色史學家” ,“書寫這種奇異的孤獨——人被抛棄、面對自己身體而生的孤獨的詩人。” 也有人評價到,菲利普•羅斯在描寫性愛時“罕見地将忏悔與諷刺結合在一起,因真誠而無比脆弱,也因諷刺而深邃之極。”
《我們這一代人:金斯堡文學講稿》
[美] 艾倫·金斯堡,人民文學出版社,99讀書人出品,惠明 譯
如果有心了解“垮掉一代”的交往轶事,《我們這一代人》是很好的選擇。這是“垮掉一代”塑形者、《嚎叫》作者艾倫•金斯堡對“垮掉一代”文學史做出的系統回顧。艾倫•金斯堡是“垮掉一代”的領軍人物,與凱魯亞克、威廉•巴勒斯、格雷戈裡•柯索等人過從甚密,書裡記錄了他們的交往過程。艾倫•金斯堡還以學者身份對這些作家的代表作進行了解讀,進而呈現出一幅幅生動的作家群像。
該書基于艾倫•金斯堡的五次講座,學者比爾•摩根根據留下的錄音錄音帶進行了整理,讓艾倫•金斯堡的文學遺産被更多的讀者知道。
《紅色手推車:威廉·卡洛斯·威廉斯詩選》
[美]威廉·卡洛斯·威廉斯,北京聯合出版公司,明室Lucida出品,李晖 譯
威廉·卡洛斯·威廉斯的主業是兒科醫生,業餘從事詩歌創作。他受到好友埃茲拉·龐德的影響,繼承惠特曼的浪漫主義傳統,堅持用美國本土語言寫作,發展出了獨具特色的自由體詩歌,被譽為美國後現代主義詩歌的鼻祖。他不僅深受艾倫·金斯堡、羅伯特·洛威爾、加裡·斯奈德、奧克塔維奧·帕斯等大詩人推崇,還受到了像吉姆·賈木許之類的文化名流的喜愛。吉姆·賈木許執導的電影《帕特森》,靈感和素材來源正是威廉·卡洛斯·威廉斯的同名長篇叙事詩《帕特森》。
“沒有觀念,除非在事物中” (no ideas but in things),這是威廉·卡洛斯·威廉斯留下的一句名言,高度概括了詩人的創作原則:就地取材,萬物皆可入詩,用簡潔明了的意象表達思想。《紅色手推車:威廉·卡洛斯·威廉斯詩選》以《威廉·卡洛斯·威廉斯詩全集》為底本,精選精譯120餘首不同時期的代表作,是了解這位偉大詩人的佳選。
《文學課》
[阿根廷] 胡裡奧·科塔薩爾,南海出版公司,林葉青 譯
你是否還記得聶魯達的說辭,任何不讀科塔薩爾的人“會在無聲中變得陰郁,愈漸蒼白,而且還非常可能一點點掉光所有的頭發”?倘使有人聽信此言,為防脫發讀起科塔薩爾,那就讓人贻笑大方了。聶魯達的意思不是不讀科塔薩爾真的讓人掉發,他隻是在闡述科塔薩爾文學的迷人氣質,以及不讀科塔薩爾的人的不走運。科塔薩爾沒有什麼靈丹妙藥,但他有文學魔法。如果想進入科塔薩爾的世界,便不該錯過這本由科塔薩爾本人講述的獨家文學課。
1980年,科塔薩爾受邀前往加州大學伯克利分校,教授一門為期兩個月的文學課。八場講座留下的錄音,整理成了這本《文學課》。如果你覺得科塔薩爾會好好講課,那就錯了。對于這位“20世紀最具實驗精神的偉大作家之一”來說,文學課也是一場鄭重其事的遊戲。科塔薩爾在講座上袒露自己的寫作秘密:對幻想故事的解讀,文學中的音樂性、幽默感、遊戲性,幻想與現實主義,對自己作品和創作之路的分析……
《看得見的黑暗》
[美] 威廉·斯泰隆(William Styron),湖南文藝出版社,馬韌 譯
威廉·斯泰隆以小說《蘇菲的選擇》聞名于世,獲得過美國國家圖書獎。《看得見的黑暗》是他晚年寫下的自傳體回憶錄,講述自己被診斷患有抑郁症後真實的心路曆程。他在書裡詳細記錄了從病情惡化,尋求治療方案無果,企圖自殺到最後恢複健康,重拾理性的全過程。該書不僅被公認為威廉·斯泰隆重要的作品之一,也是關于抑郁症寫作的經典文本,打破了當時輿論對抑郁症的沉默,改變了公衆對于抑郁症的偏見。
自上世紀九十年代出版後,《看得見的黑暗》一度成為美國醫學院推薦學生閱讀的書目,足見其價值。《衛報》如是評價,“文學不能替代心理學的實證研究或者專業治療,但卻可以留存住個人的經驗,使之成為照亮他人前行的光亮。這些黑暗中的火把,讓我們在抑郁的幽林中不再孤獨。”
《少年與沉默之海》
[德] 西格弗裡德•倫茨,浙江文藝出版社,KEY·可以文化出品,葉慧芳 譯
西格弗裡德•倫茨,與君特•格拉斯、海因裡希•伯爾一道,被譽為“戰後德國文學三大家”。倫茨一生著述頗豐,最著名的恐怕是小說《德語課》,在中國也深受歡迎。《少年與沉默之海》他成熟時期長篇小說的代表作,列入德國中學生必讀書目,這是首次在大陸翻譯出版。小說講述十二歲的少年阿納尋找家庭悲劇根源的故事。作為唯一的幸存者,少年被寄養在養父母家,他開始探尋父親為何又如何帶着一家人走向死亡的原因。
《太陽斜照》《旋轉的心》《十二月紀事》
[美]多納爾·瑞安,上海文藝出版社,溫華、于泳波 譯
上海文藝出版社最新推出的多納爾·瑞安選集,包括三部作品,分别是《太陽斜照》《旋轉的心》《十二月紀事》。多納爾·瑞安的小說具有鮮明的先鋒色彩,語言節奏獨特,精準描繪愛爾蘭社會的正義和不公以及愛爾蘭人的生與死,呈現出陰霾密布又有着濃重泥土味的愛爾蘭。其中,《旋轉的心》《十二月紀事》是兩部嵌套的作品,以愛爾蘭“墜落的天空”為背景。《旋轉的心》講21個人物,《十二月紀事》則展開一個人物的12個月生活。前者是群像,後者是單人肖像;前者是全景,後者是特寫。21和12,數字又恰好相反,猶如精巧的寫作套餐,互相嵌套。
這是多納爾·瑞安的作品首次譯介為簡體中文。他曾兩度入圍布克獎,被譽為“愛爾蘭的文學獎收割機”“愛爾蘭首席病理學家”“愛爾蘭當代文學旗手”。瑞安的粉絲包括美國國家圖書獎得主喬納森·弗蘭岑、布克獎得主羅迪·道伊爾和安·恩萊特、愛爾蘭桂冠小說家約瑟夫·奧康納、《一個人的朝聖》作者蕾秋·喬伊斯、《一天》作者大衛·尼克斯等。
《火星俱樂部》
[美] 蕾切爾•庫什納,上海文藝出版社,企鵝蘭登中國出品,王思敏 譯
《火星俱樂部》講述當代美國生活。故事主人公羅米·霍爾是一位單身媽媽和脫衣舞娘,因為殺害一直騷擾她的跟蹤狂,被判處兩次無期徒刑外加六年有期徒刑,關押在斯坦維爾女子監獄。對她來說,監獄内外是兩個世界:她的小兒子在監獄外下落不明,監獄裡則是囚犯們一面講着真真假假的人生故事,一面掙紮着尋找存活機會。
《火星俱樂部》出版後,獲得了諸多榮譽,榮登《時代》周刊年度小說榜首,同時入圍布克獎終選名單、美國國家圖書評論獎短名單、卡内基獎章長名單等獎項。媒體評價該書掀開了光鮮與亮麗的外殼之下美國被忽略的一角:在“監獄産業化”的背景下,那些被忽視的人和被掩蓋的傷疤。瑪格麗特•阿特伍德讀後盛贊有加,認為這是“一本有砂礫質感的小說,文筆精妙,令人動容。作者的叙述毫無矯飾,拳拳到肉。”
《威廉·布萊克評傳》
[英] 凱瑟琳·雷恩,廣西師範大學出版社,上海貝貝特出品, 張興文、劉紋羽 譯
“一沙一世界,一花一天堂,無限掌中置,刹那成永恒。” 這四句詩歌在中文世界耳熟能詳,卻少有人知道原作者。留下這幾句傳世之作的人,正是英國詩人、版畫家威廉·布萊克。威廉·布萊克被認為是英國第一位重要的浪漫主義詩人,寫下了《純真之歌》《經驗之歌》等經典作品,其詩藝受到葉芝等後世詩人的推崇。但在生前,威廉·布萊克過得并不順遂,他隻能依靠版畫工作勉強維生。
《威廉·布萊克評傳》由英國詩人、批評家凱思琳·雷恩撰寫,深入揭示了威廉·布萊克複雜的人生和創作生涯。凱思琳·雷恩在書中總結,“預言家,詩人,畫家,雕版師——布萊克獨特的偉大之處不在于他每一個單獨的成就,而在于他所是之全部,這要多于他所做的一切的總和。”該書還配有大量的彩色插圖,從布萊克為他的詩歌和預言書手工繪色的版畫,到他基于《聖經》、文學和高度個人化主題的繪畫系列,呈現出鮮明的個人特色和視覺效果。
編輯:鄧潔舲
二審:王楊
三審:陳濤