編輯搜圖
請點選輸入圖檔描述(最多18字)
英語單詞的記憶一直是備受困擾的難點,盡管閱讀外媒新聞或文學作品能增加詞彙量,但對于需要有針對性積累的考生而言,效率又太低下。 是以,單詞秘密花園系列,将以每次10-20單詞數量為大緻基數,并書面化的文章形式輸出,友善讀者逐漸記憶。希望能幫助到大家。
這是這個系列的第三天的内容。
現在就讓我們我們今天的内容吧。
unbecoming [ʌnbɪ'kʌmɪŋ] 不合适的,不恰當的
daze [deɪz] 恍惚,糊塗
icicle ['aɪsɪkl] 冰柱,冰錐
vendetta [ven'detə] 宿怨,報複
overreach ['əuvə'riːtʃ] 做事過度
clandestine [klæn'destɪn] 秘密的,暗中的
funereal [fjuː'nɪərɪəl] 為葬禮而作的,陰沉的
irritate ['ɪrɪteɪt] 激怒,惹惱
despicable [dɪ'spɪkəbl] 卑鄙的,可鄙的
abandon [ə'bændən] 放棄,抛棄
unpretentious ['ʌnprɪ'tenʃəs] 不炫耀的,不裝腔作勢的
As she walked through the forest, the winter air biting at her skin, she couldn't help but feel an unbecoming daze. It had been a long journey to get here, to this remote and desolate place. And for what? To seek revenge? To satisfy some vendetta? She shook her head, forcing herself to focus on the task at hand.
當她穿過森林時,冬天的空氣刺痛着她的皮膚,她不禁感到一種不成熟的恍惚。這是一段漫長的旅程,來到這個偏遠而荒涼的地方需要花費很長時間。為了什麼?為了尋求複仇?滿足某種個人仇視嗎?她搖了搖頭,迫使自己集中精力做好手頭的工作。
She had to be careful, to avoid any overreach or missteps. This was a clandestine mission, and any slip-up could mean the end for her. She moved silently, her eyes scanning the snow-covered landscape for any signs of danger.
她必須小心翼翼,避免冒險或犯錯。這是個秘密任務,任何失誤都可能讓她付出代價。她輕輕地移動,目視着覆寫着雪的風景,尋找危險的迹象。
Finally, she reached her destination - a small clearing, surrounded by tall trees that seemed to reach up to the sky. In the center of the clearing stood a solitary icicle, glinting in the faint moonlight.
最終,她到達了目的地——一個小小的空地,被高高的樹木所環繞,看起來幾乎接近天空。在空地的中心站着一個孤零零的冰柱,在微弱的月光下閃閃發亮。
With a sense of funereal solemnity, she approached the icicle, feeling its cold embrace wrap around her. She closed her eyes and took a deep breath, trying to focus her mind on the task at hand.
她感到一種葬禮的莊重,走近冰柱,感受它冰冷的擁抱。她閉上眼睛,深呼吸,試圖集中自己的思維。
But no matter how hard she tried, she couldn't shake the irritate feeling that was building inside her. This was all so despicable, so wrong. And yet, here she was, driven by a sense of abandon that she couldn't control.
但無論她努力,都無法擺脫正在内心膨脹的惱怒感。這一切都是如此卑鄙,如此錯誤。然而,她在這裡,被一種無憂無慮的感覺所驅使,使她無法控制自己。
With a sigh, she shook off her doubts and reached out to touch the icicle. It shattered into a thousand pieces, showering her with shards of ice. She didn't flinch. With an unpretentious nod, she turned and walked away, leaving the clearing behind.
她歎了口氣,搖掉了疑慮,伸手去碰冰柱。它破成了一千片,灑落在她的身上。她沒有畏懼。她不做作的點了點頭,她轉身離開了那片空地。
今天的單詞就是這些,如有意見和建議還請多留意。
我們明天再見。
#GRE#