近日,長沙夜市一則“爆炒鵝卵石”的視訊在網絡上廣為流傳。
平平無奇的石頭從“石材”搖身一變成為了“食材”,“辣椒油一淋,熱鬧又有情”;“大蒜籽一放,石頭香又香”。
幾斤重的石頭裹着各種香料在鍋裡頭翻滾,碰撞擊打,噼裡啪啦。從點單到拿到手不超過50秒的炒石頭就做好了。
有人問攤主“這咋吃”?
“嗍一口,丢掉。”“不丢也行,一菜傳三代,你走它還在。”
實際上,這不單純是什麼獵奇食譜,而是一種湖北恩施傳統小吃,叫做嗍丢。吃法就是“嗍一口就丢”。
外媒眼中“炒石頭”的魅力
沒想到,這一份特殊的中國南方夜市小吃火到了國外。
美國網絡媒體 “Mashed”說,嗍丢将人類料理的怪奇程度再次拉高到了全新的水準。
▍Mashed:中國的網紅“炒石頭”實際上是“嗍”了就丢
毫無疑問,人類創造了無數黑暗食物,從果凍沙拉到凍幹冰淇淋, 甚至還發明了洛矶山脈蚝(一種用公牛睾丸制成的菜肴)。然而,最近爆火的炒鵝卵石将奇怪食物再次拉高到了全新的水準。Without a doubt, humankind has crafted countless weird food trends, from Jell-O salads to freeze-dried ice cream. We've even invented Rocky Mountain oysters. However, the recent stir-fried pebbles trend takes funny fads to a whole new level.
外媒對炒制嗍丢的描寫相當有畫面感,CNN寫道:
小販們倒上辣椒油,撒上大蒜醬,和着大蒜和辣椒丁的鵝卵石在鐵闆上滋滋作響。Vendors pour chilli oil onto pebbles sizzling on a teppanyaki-style grill, sprinkle garlic sauce all over them, then stir-fry everything with a mix of garlic cloves and diced peppers.
圖源:探味小幺
▍CNN:世界上最硬的菜?“炒石頭”成為中國最新網紅小吃
遺憾的是,一些外媒搞不清楚狀況,就錯誤地介紹稱吃嗍丢就要“生吞”、“吃土”,諸如此類的字眼讓人以為這是什麼新式雜技表演……
不過CNN這篇報道對嗍丢吃法的介紹比較客觀:
吃嗍丢時,食客嗍一嗍味道,然後吐掉石頭——這就是它叫嗍丢的原因,意思是“吮吸然後吐掉”。They are instructed to suck off the flavors, then spit out the rocks – hence the dish’s name suodiu, meaning “suck and dispose.”
外媒還下了功夫,講述起了嗍丢的曆史,進一步解釋了嗍丢的獨特吃法。
嗍丢可以追溯到幾百年前,是一種常年跟船的老船工發明的反複嗍、反複丢的下酒菜。
關于嗍丢有百年曆史,沒有明确的文字記載,都是老船工口口相傳下來的。Suodiu is believed to date back hundreds of years. It was passed down for generations by boatmen through their oral history, according to a local media report.
在過去,運貨的船夫有時會被困在河中央,食物就會耗盡。Back in the old days, boatmen could become stranded in the middle of a river and run out of food while delivering goods.
關于嗍丢到底是怎麼來的,還有好多版本和民間故事,沒有一個标準答案。
随着經濟條件變好,這種窮苦日子裡産生的飲食習慣逐漸退出了曆史舞台,隻在少數傳統湖北餐館中作為“特色菜肴”提供給顧客品嘗。
網友的好奇模仿近年來,随着社交媒體和網際網路的廣泛傳播,嗍丢開始被國内外網友模仿嘗試。
圖源:翔翔大作戰
外國TikTok網友@anjaysva也學着“炒石頭”,甚至獲得了六萬多點贊數。
圖源:TikTok @anjaysva
評論區網友當時以為部落客是在開玩笑:
“在這個App上,我已經不能分辨到底啥是真啥是假了.......”
這真的不是在開玩笑嗎?我真的分不清了。
一位土家族小哥在YouTube上記錄了自己在河邊制作嗍丢的全過程。
外國網友在評論中問:“在美國怎麼吃到這道菜?”
TikTok上的網友對嗍丢非常感興趣。有人将它比作舔薯片上的調味料,還有人認為它的食用方法和口香糖的原理類似。
Upon seeing a video explaining the suodiu trend and how the dish is consumed, several TikTok users were actually excited. One person compared suodiu to licking the seasoning off chips (like how Chrissy Teigan licks the seasoning off Doritos), while others equated it to chewing gum.
巧合的是,口香糖在最初也是作為一種充饑的方法出現的,這似乎要追溯到3500年前的瑪雅文明。
Mashed稱,正如我們許多人親身經曆的那樣,口香糖會釋放出多種味道,而模拟“吃”有助于抑制饑餓感。
Coincidentally, chewing gum also came about as a way to stave off hunger. As many of us have experienced firsthand, chewing gum releases a variety of flavors, while the simulated 'eating' helps suppress hunger.
看來,人類在研究吃的方面的智慧是相通的。
這樣的小吃你想嘗嘗嗎?你的家鄉有什麼特别的小吃?歡迎在評論區分享。
編輯:陳月華實習生:譚馨來源:中國日報雙語新聞綜合澎湃新聞 博物 CNN mashed vista看天下