【經】
七年春,郯子來朝。
夏四月,三蔔郊不從,乃免牲。
小邾子來朝。
城費。
秋,季孫宿如衛。
八月,螽。
冬十月,衛侯使孫林父來聘。
壬戌,及孫林父盟。
楚公子貞帥師圍陳。
十有二月,公會晉侯、宋公、陳侯、衛侯、曹伯、莒子、邾子于鄬。
鄭伯髠頑如會,未見諸侯。
丙戌,卒于鄵。
陳侯逃歸。
【傳】
七年春,郯子來朝,始朝公也。
夏四月,三蔔郊不從,乃免牲。孟獻子曰:“吾乃今而後知有蔔筮。夫郊,祀後稷以祈農事也。是故啟蟄而郊,郊而後耕。今既耕而蔔郊,宜其不從也。”
南遺為費宰。叔仲昭伯為隧正,欲善季氏而求媚于南遺,謂遺:“請城費,吾多與而役。”故季氏城費。
小邾穆公來朝,亦始朝公也。
秋,季武子如衛,報子叔之聘,且辭緩報,非貳也。
冬十月,晉韓獻子告老。公族穆子有廢疾,将立之。辭曰:“《詩》曰:‘豈不夙夜,謂行多露。’又曰:‘弗躬弗親,庶民弗信。’無忌不才,讓其可乎?請立起也!與田蘇遊,而曰好仁。《詩》曰:‘靖共爾位,好是正直。神之聽之,介爾景福。’恤民為德,正直為正,正曲為直,參和為仁。如是,則神聽之,介福降之。立之,不亦可乎?”庚戌,使宣子朝,遂老。晉侯謂韓無忌仁,使掌公族大夫。
衛孫文子來聘,且拜武子之言,而尋孫桓子之盟。公登亦登。叔孫穆子相,趨進曰:“諸侯之會,寡君未嘗後衛君。今吾子不後寡君,寡君未知所過。吾子其少安!”孫子無辭,亦無悛容。穆叔曰:“孫子必亡。為臣而君,過而不悛,亡之本也。《詩》曰:‘退食自公,委蛇委蛇。’謂從者也。衡而委蛇必折。”
楚子囊圍陳,會于鄬以救之。
鄭僖公之為大子也,于成之十六年,與子罕適晉,不禮焉。又與子豐適楚,亦不禮焉。及其元年,朝于晉。子豐欲愬諸晉而廢之,子罕止之。及将會于鄬,子驷相,又不禮焉。侍者谏,不聽。又谏,殺之。及鄵,子驷使賊夜弑僖公,而以瘧疾赴于諸侯。簡公生五年,奉而立之。
陳人患楚,慶虎、慶寅對楚人曰:“吾使公子黃往而執之。”楚人從之。二慶使告陳侯于會,曰:“楚人執公子黃矣!君若不來,群臣不忍社稷宗廟,懼有二圖。”陳侯逃歸。
譯文
【經】
七年春季,郯子前來朝見。
夏季四月,魯國三次為郊祭而占蔔,都不吉利,于是就免除使用犧牲。
小邾穆公來魯國朝見。
在費地築城。
秋季,季孫宿去衛國。
八月,有螽蟲。
冬季十月,衛侯派遣孫林父來魯國聘問。
壬戌日,和孫林父簽訂盟約。
楚國公子貞率領軍隊包圍陳國。
十二月,襄公與晉侯、宋公、陳侯、衛侯、曹伯、莒子、邾子在鄬地會見。
鄭伯髠頑來參見會見,沒有與各諸侯見面。
丙戌日,在鄵地去世。
陳侯逃了回去。
【傳】
七年春季,郯子前來朝見,這是他第一次朝見魯襄公。
夏季四月,魯國三次為郊祭而占蔔,都不吉利,于是就免除使用犧牲。孟獻子說:“我從今以後才知道有占蔔和占筮了。郊祭是祭祀後稷,而祈求農事順利。是以一到啟蟄節就舉行郊祭,郊祭以後開始耕種。現在已經開始耕種再來為郊祭占蔔,占蔔不吉利是應該的。”
南遺出任費邑縣宰。叔仲昭伯做了掌征發郊外庶民服役的官,想要讨好季氏,因而谄媚南遺。他對南遺說:“你去請求在費地築城,我多給你勞力。”是以季氏在費地築城。
小邾穆公來魯國朝見,也是第一次朝見襄公。
秋季,季武子去到衛國,這是為了回報子叔的聘問,同時解釋是以延遲回報不是出于三心二意。
冬季,十月,晉國韓獻子告老退休,公族穆子患有殘疾,準備立他為卿。穆子辭謝說:“《詩》說:‘難道不是早晚都想着前來?無奈路上的露水太多。’又說:‘不能親自辦事,百姓不會信任。’無忌沒有才能,讓給别人,也許可以吧?請立起吧。起和田蘇有交往,田蘇稱贊他‘好仁’。《詩》說:‘忠誠謹慎地對待你的職位,喜愛這正直的人。神靈将會聽到,賜給你以大福。’體恤百姓是德,糾正直是正,糾正曲是直,把這三者合而為一是仁。像這樣,那麼神靈就會聽到,降給他大福。立他為卿,不也是可以的嗎?” 初九日,讓韓宣子朝見,于是他就告老退休。晉悼公認為韓無忌具有仁德,讓他做首席公族大夫。
衛國的孫文子來魯國聘問,同時答謝季武子的解釋,重溫和孫桓子結盟的友好關系。魯襄公登上台階,孫林父同時登上。叔孫穆子相禮,快步進入,說:“諸侯會見,寡君從來沒有走在衛君後面。現在您沒有走在寡君後面,寡君不知道自己錯在哪裡。大夫您稍停一下吧!”孫林父沒有話說,也沒有改悔的樣子。穆叔說:“孫子必然逃亡。作為臣下而和國君并行,有了過錯又不改悔,這是逃亡的根本原因。《詩》說,‘退朝回家吃飯,從容自得’,說的是小心順從的人。專橫而又自得,必然遭受挫折。”
楚國的子襄包圍陳國,魯襄公和晉悼公、宋平公、陳哀公、衛獻公、曹成公、莒子、邾子在鄬地會見以救援陳國。
鄭僖公做太子的時候,在魯成公十六年和子罕同去晉國,對子罕不加禮遇。又和子豐同去楚國,對子豐也不加禮遇。等到僖公即位的元年去晉國朝見,子豐想要向晉國控告而廢立僖公,子罕加以勸阻。等到将要在鄬地會見,子驷做相禮,僖公不以禮遇待子驷。侍者勸谏,不聽;又勸谏,殺了說話的人。到達鄵地,子驷派人夜裡害死僖公,而用急病緻死訃告諸侯。簡公當時五歲,就奉立他為國君。
陳國人顧慮楚國的威脅。慶虎、慶寅告訴楚人說:“我們讓公子黃出使楚軍,你們把他扣押下來。”楚國人照做了。二慶就派使者去通知正在參加盟會的陳哀公說:“楚國人扣押了公子黃,君上再不回來,群臣為了陳國的未來,可能會有别的打算。”陳哀公急忙跑回陳國。
禮不蔔常祀,象郊祭這種正常祭祀行為,其實隻要占蔔日期就可以了。蔔郊本來就違禮了。
韓厥退休,長子韓無忌身有廢疾,現在也不知道廢疾代表什麼病,大多認為是有殘疾吧!品行還是很好的,也很熟悉詩,一段對話中多處引詩,把繼續權讓給了弟弟。
從孫文子在外交場合不尊從禮節,叔孫穆子預言孫文子不會有好下場,一個人嚣張跋扈了,最後往往衆叛親離,常常不得善終。
鄭僖公被害死,雖然有一些舊怨,但是更重要的原因是親晉派和親楚派鬥争的結果吧!鄭僖公不能參加盟會,親楚派占了上風。
陳哀公被逼回國,也是陳國的親楚派占了優勢。這次會盟本來就是為了救陳,正主跑了,盟會就沒有意義了。