梁羽生先生的《古今名聯談趣》裡,有一篇文章裡選了一副有意思的竹聯,全文轉載如下:
韋漱園
陳瘦竹
老舍在抗戰期間,曾用現代作家的名字,做過兩首五言律詩。其中有兩聯是對得相當精彩的,挑出來談談。
其一是:
素園陳瘦竹;老舍謝冰心。
素園即韋漱園(一九〇二一一九三二),是近代著名翻譯家,一九二四年,魯迅在執教北大之餘,主編“未名叢刊”,專收譯作,素園是“叢刊”主要作者之一。他雖然隻活了三十歲,譯作卻頗多。果戈裡的著名小說《外套》就是他譯的。魯迅對他評價頗高。給他寫的墓志銘道:“素園并非天才,也非豪傑,當然更不是高樓的尖頂,或名園的美花。然而他是樓下的一塊石材,園中的一撮泥土。”
陳瘦竹是小說家和戲劇理論家,一九〇九年出生于江蘇無錫。重要作品有中篇小說《燦爛的火花》、長篇小說《春雷》以及戲劇理論《易蔔生玩偶之家研究》等等。解放前曾任南京中央大學教授,解放後任南京大學中文系教授兼系主任。
“素園”“老舍”恰成妙對。“陳”可作動詞用,“陳瘦竹”對“謝冰心”也很精彩。謝冰心的丈夫是社會學家吳文藻,國内著名的社會學家費孝通教授就是吳的高足。
冰心
冰心與吳文藻
冰心(1900年10月5日—1999年2月28日),原名謝婉瑩,福建省福州市長樂區人,中國民主促進會成員,畢業于美國韋爾斯利學院。中國近現代詩人、作家、翻譯家、社會活動家。筆名冰心取自詩句“一片冰心在玉壺”。
古今名聯談趣
《古今名聯談趣》,作家出版社。〔香港〕梁羽生著,開本:787mm×1092mm 1/32,定價:1.35元,版次:1986年5月北京第1版第1次印刷。