積雪,是近年來常用的一個詞,要清楚的是,就是埋葬的意思。埋雪了,字差,形象突然豐富了很多——把東西埋在雪裡,沒有痕迹,多麼好!
那麼,既然已經有了"雪皮",為什麼要加一個"大"字呢?難道你不能隻是搬到"雪地"去"躲"住,躲得很深嗎?
另外,"積雪"有沒有"冷藏"的意思?字典中沒有提到它,但有一個共識可能在那裡。
聽說過"雪藏蛋糕"嗎?這個蛋糕的确切概念,我從來沒有弄清楚 - 這是一團糟。然而,"SnowDen"是明确的 - 形狀像枕頭或磚塊的蛋糕;
"Commander Kai"West Bakery給出的标準名稱是"無雪蛋糕"。除了用于節日場合的各種顔色的大蛋糕外,它還是最大的休閑西點。所謂的"大"可能就在這裡。
Ruby's West Pie Shop沒有"Snow Collection"這個名字,它們被貼上了白蛋糕和堅果蛋糕的标簽。堅果餅的價格比白餅高出三分之一,這表明了不同的材料。雖然沒有給它起名"雪藏",但它們卻陳列在冰箱裡,而"凱司令"則命名為"雪藏",其實已經被置于恒溫狀态,一天、兩天、三天......連十天半,仿佛在告訴顧客:我比冷藏吧更,是以"雪藏起來"!
黃油就是黃油。白蛋糕意味着黃油的重量非常大。"凱司令"的"雪收集"和"紅寶石""白蛋糕"應該是同一類型,它們的價格實際上超過了含糖的冬瓜、甜瓜等蜂蜜英式水果蛋糕的等量。這是莫名其妙的。事實證明,"白蛋糕"是由黃油制成的,而"水果蛋糕"是用瑪卡可(人造黃油)制成的。當然,白堅果蛋糕還是貴的,标志上嵌入了核桃和葡萄幹,充滿自慰,口感濃郁。
"雪收集"為早餐,不合适,gai因其厚實,能量超大,用于果肚,綽綽有餘,而不是像雞蛋等輕浮,隻作為"誘使喂飽饑餓的人"(脫脫嶽陽樓"中的"恐懼恐懼"一詞)才行。
往年,十幾個文學朋友一年有好幾次聚會,其中最大的期待就是品嘗女作家張慧敏分享的各種小吃。張先生也精疲力竭,不斷變換模式,但最受歡迎的是他的同學王澤華家烤蛋糕。在我看來,這是一個大型的替代"雪庫",但它不同于"Kai Commander"的"雪庫"形狀 - 就像一個小生命環 - 直徑超過二十幾厘米;強大到足以擊倒一頭小牛。而且,從橫截面上看,它充滿了核桃、葡萄幹等堅果,白色自然也拒絕給人一點吝啬。
王女士的手是一條死胡同,可以追溯到她的祖父母。最初隻是玩票,但後來很受歡迎。她無法站出來反對要求者,接受了朋友的建議,以"友誼遊戲"讓步代價。有一次我去她家按預期"請安",出乎意料的是她出去了還沒回來。但如果沒有片刻的工作,我們将順利地成為"主人"。她說,因為讓你等了很久,是以決定再送你一個,是補償!
李嘉誠說:"不把生意了解為賺錢,其實生意的開始就是分享,把好東西分享給有需要的人,或者有機會赢得合理的服務成本。為了做一個單一的生意,交個朋友,這就是生意!"王女士在實踐這句格言方面做得很好,盡管她并不真的認為自己在做生意。(西坡)