【双语】你好中国 | 中国最完好的伊斯兰圣迹:伊斯兰教圣墓
文旅中国
2024-07-30 14:48发布于北京文旅中国官方账号
伊斯兰教创立初期,传教士响应穆罕默德的号召,与阿拉伯商人沿着海上丝绸之路一同前来,泉州成了伊斯兰教传入中国最早的地区之一。
During the early days of Islam, in response to the call of the Prophet Muhammad, missionaries arrived along the Maritime Silk Road with Arabian traders. Quanzhou became one of the earliest regions in China where Islam was introduced.
灵山圣墓是大陆现存最古老、最完好的伊斯兰教圣迹,与麦地那的穆罕默德圣墓、纳贾夫的阿里圣墓齐名,被称为“世界伊斯兰教的第三圣墓”。一千多年过去了,它依然散发着魅力,总有人不远千里、万里来此朝拜。
The Lingshan Mausoleum is the oldest and most well-preserved Islamic holy site in our country. It is on par with the Mausoleum of Muhammad in Medina and the Mausoleum of Imam Ali in Najaf, often referred to as the "Third Holiest Tomb in the Islamic World". Over a thousand years have passed, yet it still exudes charm, attracting devotees from far and wide to come and pay their respects.
穿过阿拉伯风格的标志性建筑拱门,石门之上,是穆斯林独具特色的双层塔。思绪回迁,呈星月型布局的三贤四贤圣墓回廊,令人心生肃穆。现在,圣墓已成为研究泉州海外交通史及伊斯兰教传播史的重要史迹。
Passing through the iconic Arabian-style arches, above the stone gates stands the unique double-layered tower, a hallmark of Muslim architecture. As one's thoughts wander, the galleries surrounding the Tomb of Sage III and Sage IV (the two disciples of Muhammad), laid out in the shape of stars and moons, inspire a sense of solemnity. Today, the mausoleum has become an important historical site for the study of Quanzhou's maritime history and the history of Islamic propagation.
责编:保雪菲
查看原图 44K