信息源:本文陈述所有内容皆有可靠信息来源赘述在文章结尾
2014年,国际翻译家联盟把“北极光”杰出文学翻译奖颁发给一位93岁的老人,而这个老人在颁奖仪式上发言:“直到现在,全世界还没有第二个人能把中文翻译英文、法文,同时又把英文、法文翻译中文,还能在全世界出版的!”
这个狂言的老人就是许渊冲,在翻译这一行上,据说他一直号称自己是“狂而不妄”。只要觉得自己是对的,就会直言不让,更是自称“诗译英法唯一人”,然而在他年轻时,这份狂却为他带来了不小的麻烦,甚至曾经被骂“千古罪人”。
86岁患癌,97岁丧妻,一生在翻译的世界里追求着“美”的传达,这种对美的追求,对翻译的痴迷和寄托,几乎贯穿了他的半生……
少年流离
1937年,随着日军对华侵略的紧张形势,长沙临时大学西迁昆明,一时间学术界纷纷汇集于此,于第二年 成立西南联大。
当时江西饱受战火蹂躏之苦,学生也难免动荡离苦。1938年,江西南昌二中的许渊冲在一年辗转之后,以17岁的年纪考入西南联大外文系。
在这里,杨振宁、李政道是同窗,朱自清、沈从文是老师,叶公超、钱钟书授课英文,文学的碰撞和美感的 激荡为许渊冲日后的翻译奠定了基础。
但在西南联大期间,许渊冲最出名的是一场外宾招待会上的神来之笔。当时美国答应派“飞虎队”进入中国,也就是一支美国志愿者组织的美国空军进入中国帮助对日作战,两国语言不通,飞虎队急需大批翻译。
之前的山河破碎让许渊冲义无反顾选择了报名,为抗日出一份力,不过,在外宾招待会上,当领导人发言提到了“三民主义”,当时的翻译一时不知所措,许渊冲站起来,声音洪亮:“of the people,by the people,for the people!”
这句翻译让他被分到了就要秘书室,而当年美国的邮票上也留下了这句英文版的“三民主义”。20岁的许渊冲意识到,也许翻译就是他的长处,是他应该一生追求的工作。
大炮犹响
少年成名,许渊冲却不是谦逊朴实的性格,在翻译方面,他出了名的嗓门大、好辩论,有“许大炮”的绰号。
抗战胜利后,许渊冲前往法国攻读硕士,仅仅三年就停下了进修,因为新中国成立了。为了建设初生的中国,许渊冲回到了母国任教,培养下一代人才,同时开始了他坐伏书案、翻译半生的笔耕不辍。
正如少年时的外号一样,许渊冲一如既往地保留了当年的热情、冲劲,显得口无遮拦,而他的翻译风格更是“坚持中国文化的美感”,以诗译传达文学作品的美感。
许渊冲从没有停止推敲文字,在翻译毛主席的诗文时,他巧妙地翻译“不爱红装爱武装”一句,生活没全然如意的,妻子说,如果没有翻译支撑,许渊冲这样的人是不会坚持下来的。
哪怕经历过阻碍,许渊冲也依然坚持自己的风格。毛主席的著作,他连诗词和传抄都拿来翻译。有的人说他是痴人,但也许只有钟爱之事,可以在凄风楚雨的岁月里拯救一个人自由自在的灵魂。
长路
在翻译上,许渊冲一生追求着“美”。音美、意美和形美,杨振宁曾经说,一生最大的贡献,是帮国人克服了不如外国人的心理。而许渊冲同样抱着把中国文学的美感流动在自己翻译的作品之中的冲劲,走在翻译的道路上。
这样的风格注定要充满了“许渊冲式”的美感,而远离“信达雅”的谦逊。自从可以伏案安心工作之后,许渊冲投入了翻译工作,同时也重新拾起教鞭,为翻译培养人才。
1955年,《红与黑》的翻译方法引起了许多同行的讨论,对于翻译风格,许渊冲坚持应该远离翻译腔,如果文学没有美感,文学存在的必要性就没有了。
这样的批评,许渊冲不是第一次听到,甚至出版社让人评选投票,他的《红与黑》得票为0。后来,钱钟书在信中安慰道:无色玻璃的翻译会得罪诗,有色玻璃的翻译又会得罪译。
一个翻译的义务,似乎更多人认为尽职尽责的传达。然而对于世上存在的美,敏锐之人却不舍得视而不顾。传达美、琢磨美,成为了许渊冲一生行走的翻译之路。
1999年,许渊冲被提名为诺贝尔文学奖候选人。这一年他已经翻译了60多本著作,然而他远远没有停下来的打算。唐诗、宋词、元曲,中国古代文化和英文法语之间的壁垒,逐渐在逐字敲下的键盘声里消弭。
岁月不饶人,2007年,86岁的许渊冲被检查出了直肠癌,他并没有特别采取治疗措施,反而越发投入眼看有限的工作生涯。而他的译本、他对美的传达和理念,也越来越被人们惊叹、接受和传播。
2018年,陪伴半生的夫人照君也先一步离世。许渊冲仍然没有停下翻译工作,这是他的救赎、他的寄托、他的心魂驰荡之处。哪怕很多时候他只有一点点推敲、前进,这样缓慢的工作,对于一个一心追求美的老人来说,依然是一种幸福。
就像他曾经说的:过去喜欢一个人走我的路;现在也喜欢一个人走我的路;将来还要一个人走自己的路。2021年,许渊冲于100岁的高寿离开人世,留下了无数美的痕迹,在痴、狂和美之间,走完了一个人要走的路。
一生“诗舟”播美,翻译之路,他这一辈子,都是为热爱倾洒热血的少年。
参考资料:人民网:2021-6-17:百岁翻译家许渊冲逝世:一生都在让这个世界变得更美
北京大学:2013-11-5:从心所欲不逾矩——一代大家许渊冲的译界人生
人民资讯:2021-6-17:回顾许渊冲先生:“诗意”一生,百岁仍是少年
新华网:2021-4-16:翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年