天天看点

在国外想点“炸鸡腿”,在菜单上却找不到chicken leg!我又错了?

在国外想点“炸鸡腿”,在菜单上却找不到chicken leg!我又错了?

“炸鸡”虽说是减肥杀手,但其美味不可否认,总是让人欲罢不能。尤其是“炸鸡腿”,每次去快餐店就餐,都是我必点的食物。

那么你知道”鸡腿“用英语怎么说吗?可别告诉我是“chicken leg”!这么说可能会引起哄堂大笑哦,那怎么说才地道呢?

“鸡腿”用英语怎么说?

因为leg指的是整条腿,包括大腿和小腿,而快餐店一般把“鸡大腿”和“鸡小腿”分开炸,所以一般不用chicken leg表达“鸡腿”。

地道的英文表达是(chicken) drumstick和chicken thigh

drumstick有“鼓槌”之意,同时专指“鸡小腿;鸡腿下段”;

而thigh的本意是“股,大腿;食用鸡(等的)腿”,所以“鸡大腿”是chicken thigh。并且thigh既可以指动物的“大腿”,可以指人的“大腿”。

如:

She offered Molly tidbits: a chicken drumstick and some cheese.

她给了莫莉一些吃的:一个鸡腿和一些奶酪。

Mary tore a muscle in her right thigh.

玛丽右大腿的一块肌肉拉伤了。

在国外想点“炸鸡腿”,在菜单上却找不到chicken leg!我又错了?

学会了“鸡腿”的地道表达,小研顺便和大家聊聊在快餐店如何点餐。

点餐相关的英语表达

点餐时店员一般会这样问你:

What would you like?

您想要点什么?

What can I get for you?

请问您点什么?

常见回答有以下四种:

I’d love... = I’d like... 我想要……

Can I get... 能不能给我…….

I’ll have... 我想要……

I'd like to get a double cheeseburger.

我想要一个双层芝士汉堡。

如果拿不定主意,想问店员,可以这么说:

What would you recommend?

请问有什么推荐吗?

堂食or带走?

收银员会在你点完单后问你:

Is that to have here or to go?

意思是“在这吃还是带走?”

也可以用“eat in”和“take away”表达,

eat in “在餐厅吃”

take away “带走吃”

Many restaurants charge extra to eat in, so it can be much more economical to take away.

很多餐馆会额外收取堂食费,所以带走吃更划算。

Would you like your burger to eat in or take away?

你的汉堡包是在店里吃还是带走?

在国外想点“炸鸡腿”,在菜单上却找不到chicken leg!我又错了?

常见的快餐用英语怎么说:

Zinger Burger 香辣鸡腿堡

Roasted Chicken Burger 黄金烤鸡腿堡

Extra Tasty Crispy Burger 劲脆鸡腿堡

Mini Burger 田园脆鸡堡

New Orleans Roasted Burger 新奥尔良烤鸡腿堡

Original Recipe 原味鸡

Roast Chicken Wings 烤鸡翅

Hot Wings 香辣鸡翅

New Orleans Roasted Wings 新奥尔良烤鸡翅

Popcorn Chicken 鸡米花

Nuggets 鸡块

Pepsi Cola 百事

Seven up 七喜

Mirinda Orange 美年达

Sundae 圣代

Ice-cream Cone;Soft Cone

甜筒

你学会了吗?觉得有用的话就给小研点个赞吧~