"in the family way" 在英文中的意思是“懷孕了”。這個短語通常用于委婉地描述已懷孕。千萬不要了解成“在回家的路上”哦。而“在回家路上”要說 on the way home。
經典例句:
I'm in the family way.我懷孕了。(比較委婉。)
I'm pregnant. 我懷孕了。(比較直白。)
She is in the family way again.
She is heavy [ big] with child again.
她又有孕了。
She is 5 months pregnant. 她懷孕5個月了。
We didn't take any precautions and I got pregnant.
我們沒有采取任何避孕措施,是以我懷孕了。
The gestation period of a horse is about eleven months.
馬的懷孕期大約為十一個月。
I'm sorry, but I can't accept that job offer. I'm in the family way and need to focus on my pregnancy.
很抱歉,但我不能接受那份工作邀請。我懷孕了,需要專注于我的孕期。
The child is very glad that his cat is in the family way.
這孩子非常高興,他的小貓懷崽了。
How far along are you?
你懷孕多久了?
After three months of marriage, she found herself in the family way.
結婚三個月後,她發現自己懷孕了。
I'm five months pregnant.五個月啦。
I'm married with kids
我結婚有孩子了
have one on the way懷孕
Let's start with good news. I have one on the way!
先說好消息,我懷孕了!
have a bun in the oven懷孕
bun /bn/ 是“小圓面包”的意思,oven /'v()n/ 表示“烤箱”。這個短語把寶寶比喻成小圓面包,把媽媽的肚子比喻成烤箱,意思就是說“肚子裡有寶寶了”,也是“懷孕”的意思。
Does anybody have a bun in the oven?
有人懷孕了嗎?
“懷孕”的花式說法
She is having a baby.
她懷孕了。
She is expecting (a baby).
她在待産中。
She is in a delicate condition.
她懷孕了。
My sister's expecting a baby. 我姐姐懷孕了。
I hear Dawn's expecting again. 我聽說唐又懷孕了。
Norman's efforts to impregnate her failed.
諾曼想使她懷孕的努力失敗了。
I want to say how really delighted I am that you're having a baby
我想說你懷孕了我有多高興。
She's six months pregnant. 她懷孕六個月了。
She is eating for two.
她懷孕了。
She concealed her pregnancy right up to the moment of birth
她隐瞞了自己懷孕的事,直到孩子出世。
When I got knocked up, the whole town knew it.
我懷孕時,整個鎮子都知道了。
Acne often clears up after the first three months of pregnancy.
粉刺在懷孕3個月後往往會自動消失。
Lucy discovered to her dismay that she was pregnant
露西驚恐地發現自己懷孕了。
She is about to have a blessed event.
她不久會有喜事(指懷孕)。
She is in trouble.
她懷孕了。(用于未婚女性懷孕)
Teenage conceptions have risen steadily in the last ten years.
過去10年中,少女懷孕的現象不斷增多。
Women, he says, should give up alcohol before they plan to conceive
他說女性在計劃懷孕之前應該戒酒。