天天看点

"十比一"不要翻译成"十比一"!外国人要笑死

很多英语俚语不能

从字面上看,这很容易理解

只知道俚语的真正含义

您可以毫无障碍地与弯曲的坚果进行交流!

今天分享一些

数学俚语

让我们学习。

"十比一"不要翻译成"十比一"!外国人要笑死

十比一≠十比一

事实上,"十比一"的意思是:十分之九;一百比一。表示一个好机会。

例:

十比一,他会迟到的。

十分之九的人他会迟到。

"十分之十"是什么意思?

事实上,"十满分"的意思是:满分。我们可以用这句话来表扬或祝贺某人做得很好,并获得了满分。

我给它十分之十的原创性。

我为他的创造力打了满分。

我会给你十分之十的努力。

我会给你一个满分的努力。

十分钟的男人≠十分钟的男人

"十分钟人"是一个美国俚语,有两个含义:

1. 精力充沛的人

2.油腻的男人

所以,我们需要根据具体的场景恰当地使用这个短语!

我的老板是一个十分钟的人。

我的老板是一个精力充沛的人。

小心他,他是一个十分钟的人。

你必须小心他,他是一个精明而圆滑的人。

继续阅读