天天看点

读《左传》之两百二十五襄公七年

  【经】

  七年春,郯子来朝。

  夏四月,三卜郊不从,乃免牲。

  小邾子来朝。

  城费。

  秋,季孙宿如卫。

  八月,螽。

  冬十月,卫侯使孙林父来聘。

  壬戌,及孙林父盟。

  楚公子贞帅师围陈。

  十有二月,公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯、莒子、邾子于鄬。

  郑伯髠顽如会,未见诸侯。

  丙戌,卒于鄵。

  陈侯逃归。

  【传】

  七年春,郯子来朝,始朝公也。

  夏四月,三卜郊不从,乃免牲。孟献子曰:“吾乃今而后知有卜筮。夫郊,祀后稷以祈农事也。是故启蛰而郊,郊而后耕。今既耕而卜郊,宜其不从也。”

  南遗为费宰。叔仲昭伯为隧正,欲善季氏而求媚于南遗,谓遗:“请城费,吾多与而役。”故季氏城费。

  小邾穆公来朝,亦始朝公也。

  秋,季武子如卫,报子叔之聘,且辞缓报,非贰也。

  冬十月,晋韩献子告老。公族穆子有废疾,将立之。辞曰:“《诗》曰:‘岂不夙夜,谓行多露。’又曰:‘弗躬弗亲,庶民弗信。’无忌不才,让其可乎?请立起也!与田苏游,而曰好仁。《诗》曰:‘靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。’恤民为德,正直为正,正曲为直,参和为仁。如是,则神听之,介福降之。立之,不亦可乎?”庚戌,使宣子朝,遂老。晋侯谓韩无忌仁,使掌公族大夫。

  卫孙文子来聘,且拜武子之言,而寻孙桓子之盟。公登亦登。叔孙穆子相,趋进曰:“诸侯之会,寡君未尝后卫君。今吾子不后寡君,寡君未知所过。吾子其少安!”孙子无辞,亦无悛容。穆叔曰:“孙子必亡。为臣而君,过而不悛,亡之本也。《诗》曰:‘退食自公,委蛇委蛇。’谓从者也。衡而委蛇必折。”

  楚子囊围陈,会于鄬以救之。

  郑僖公之为大子也,于成之十六年,与子罕適晋,不礼焉。又与子豐適楚,亦不礼焉。及其元年,朝于晋。子豐欲愬诸晋而废之,子罕止之。及将会于鄬,子驷相,又不礼焉。侍者谏,不听。又谏,杀之。及鄵,子驷使贼夜弑僖公,而以疟疾赴于诸侯。简公生五年,奉而立之。

陈人患楚,庆虎、庆寅对楚人曰:“吾使公子黄往而执之。”楚人从之。二庆使告陈侯于会,曰:“楚人执公子黄矣!君若不来,群臣不忍社稷宗庙,惧有二图。”陈侯逃归。

译文

  【经】

  七年春季,郯子前来朝见。

  夏季四月,鲁国三次为郊祭而占卜,都不吉利,于是就免除使用牺牲。

  小邾穆公来鲁国朝见。

  在费地筑城。

  秋季,季孙宿去卫国。

  八月,有螽虫。

  冬季十月,卫侯派遣孙林父来鲁国聘问。

  壬戌日,和孙林父签订盟约。

  楚国公子贞率领军队包围陈国。

  十二月,襄公与晋侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯、莒子、邾子在鄬地会见。

  郑伯髠顽来参见会见,没有与各诸侯见面。

  丙戌日,在鄵地去世。

  陈侯逃了回去。

  【传】

  七年春季,郯子前来朝见,这是他第一次朝见鲁襄公。

  夏季四月,鲁国三次为郊祭而占卜,都不吉利,于是就免除使用牺牲。孟献子说:“我从今以后才知道有占卜和占筮了。郊祭是祭祀后稷,而祈求农事顺利。所以一到启蛰节就举行郊祭,郊祭以后开始耕种。现在已经开始耕种再来为郊祭占卜,占卜不吉利是应该的。”

  南遗出任费邑县宰。叔仲昭伯做了掌征发郊外庶民服役的官,想要讨好季氏,因而谄媚南遗。他对南遗说:“你去请求在费地筑城,我多给你劳力。”所以季氏在费地筑城。

  小邾穆公来鲁国朝见,也是第一次朝见襄公。

  秋季,季武子去到卫国,这是为了回报子叔的聘问,同时解释所以延迟回报不是出于三心二意。

  冬季,十月,晋国韩献子告老退休,公族穆子患有残疾,准备立他为卿。穆子辞谢说:“《诗》说:‘难道不是早晚都想着前来?无奈路上的露水太多。’又说:‘不能亲自办事,百姓不会信任。’无忌没有才能,让给别人,也许可以吧?请立起吧。起和田苏有交往,田苏称赞他‘好仁’。《诗》说:‘忠诚谨慎地对待你的职位,喜爱这正直的人。神灵将会听到,赐给你以大福。’体恤百姓是德,纠正直是正,纠正曲是直,把这三者合而为一是仁。像这样,那么神灵就会听到,降给他大福。立他为卿,不也是可以的吗?” 初九日,让韩宣子朝见,于是他就告老退休。晋悼公认为韩无忌具有仁德,让他做首席公族大夫。

  卫国的孙文子来鲁国聘问,同时答谢季武子的解释,重温和孙桓子结盟的友好关系。鲁襄公登上台阶,孙林父同时登上。叔孙穆子相礼,快步进入,说:“诸侯会见,寡君从来没有走在卫君后面。现在您没有走在寡君后面,寡君不知道自己错在哪里。大夫您稍停一下吧!”孙林父没有话说,也没有改悔的样子。穆叔说:“孙子必然逃亡。作为臣下而和国君并行,有了过错又不改悔,这是逃亡的根本原因。《诗》说,‘退朝回家吃饭,从容自得’,说的是小心顺从的人。专横而又自得,必然遭受挫折。”

  楚国的子襄包围陈国,鲁襄公和晋悼公、宋平公、陈哀公、卫献公、曹成公、莒子、邾子在鄬地会见以救援陈国。

  郑僖公做太子的时候,在鲁成公十六年和子罕同去晋国,对子罕不加礼遇。又和子丰同去楚国,对子丰也不加礼遇。等到僖公即位的元年去晋国朝见,子丰想要向晋国控告而废立僖公,子罕加以劝阻。等到将要在鄬地会见,子驷做相礼,僖公不以礼遇待子驷。侍者劝谏,不听;又劝谏,杀了说话的人。到达鄵地,子驷派人夜里害死僖公,而用急病致死讣告诸侯。简公当时五岁,就奉立他为国君。

陈国人顾虑楚国的威胁。庆虎、庆寅告诉楚人说:“我们让公子黄出使楚军,你们把他扣押下来。”楚国人照做了。二庆就派使者去通知正在参加盟会的陈哀公说:“楚国人扣押了公子黄,君上再不回来,群臣为了陈国的未来,可能会有别的打算。”陈哀公急忙跑回陈国。

礼不卜常祀,象郊祭这种常规祭祀行为,其实只要占卜日期就可以了。卜郊本来就违礼了。

韩厥退休,长子韩无忌身有废疾,现在也不知道废疾代表什么病,大多认为是有残疾吧!品行还是很好的,也很熟悉诗,一段对话中多处引诗,把继续权让给了弟弟。

从孙文子在外交场合不尊从礼节,叔孙穆子预言孙文子不会有好下场,一个人嚣张跋扈了,最后往往众叛亲离,常常不得善终。

郑僖公被害死,虽然有一些旧怨,但是更重要的原因是亲晋派和亲楚派斗争的结果吧!郑僖公不能参加盟会,亲楚派占了上风。

陈哀公被逼回国,也是陈国的亲楚派占了优势。这次会盟本来就是为了救陈,正主跑了,盟会就没有意义了。